1. Buffy the pug was dead long ago; between them the family had replaced him in her affections.
[ترجمه گوگل]بافی پاگ مدتها پیش مرده بود بین آنها خانواده در محبت های او جایگزین او شده بودند
[ترجمه ترگمان]بافی، سگ کوچولو مدت ها پیش مرده بود، بین آن ها خانواده جایگزین او شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Halsey knew the pug stationed at the back door, who let them in without a word.
[ترجمه گوگل]هالزی میناکاری را که پشت در مستقر بود می شناخت و بدون هیچ حرفی به آنها اجازه ورود داد
[ترجمه ترگمان]Halsey را می شناخت که پشت در پشتی ایستاده بود و بی آن که حرفی بزند، آن ها را به داخل اتاق راهنمایی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A Shambellie pug, a bather, a negro-a potted plant.
[ترجمه گوگل]پاگ شامبلی، حمام کننده، گیاه سیاهپوست گلدانی
[ترجمه ترگمان]یک سگ کوچولو، یک گیاه -، یک گیاه potted
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At 2 there is little of the pug image about him.
[ترجمه گوگل]در 2 کمی از تصویر پاگ در مورد او وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در ۲ سالگی تصویر سگ تازی در اطراف او وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Such dogs, like this Pug, tend to overheat and many have actually suffocated in hot weather.
[ترجمه گوگل]چنین سگ هایی، مانند این پاگ، تمایل به گرم شدن بیش از حد دارند و بسیاری در واقع در هوای گرم خفه می شوند
[ترجمه ترگمان]این سگ ها، مانند این سگ سگم، بیش از حد داغ هستند و بسیاری از آن ها در هوای گرم خفه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The roboticized pug mill working under water-coal slurry which has the advantage of small-volume and less consumed energy can supersede the traditional mechanical churn-dasher.
[ترجمه گوگل]آسیاب پاگ رباتیکی که در زیر دوغاب آب-زغال سنگ کار می کند و دارای مزیت انرژی کم حجم و مصرف کمتر است، می تواند جایگزین ماشین آلات مکانیکی سنتی شود
[ترجمه ترگمان]کارگاه پلی roboticized که تحت دوغاب زغال سنگ کار می کند که دارای مزیت حجم اندک است و انرژی مصرف شده کم تر می تواند جایگزین انرژی مکانیکی سنتی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You can turn out the lights, Pug. The button's by the door.
[ترجمه گوگل]می توانی چراغ ها را خاموش کنی، پاگ دکمه کنار در است
[ترجمه ترگمان]تو هم میتونی چراغا رو خاموش کنی، سگم هم همین طور دکمه کنار در است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Pug decided to risk a probe.
[ترجمه گوگل]پاگ تصمیم گرفت یک کاوشگر را به خطر بیندازد
[ترجمه ترگمان]برت رام تصمیم گرفت که یک کاوشگر را به خطر بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nonplussed for a moment, Pug realized that the heavy pleasantry was intended as a kindness.
[ترجمه گوگل]پاگ برای لحظه ای بی حوصله متوجه شد که این لذت سنگین به عنوان یک مهربانی در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]برای یک لحظه، سگم متوجه شد که این خوشمزگی ناشی از نوعی مهربانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Pug spied Harry Hopkins slouching alone in a gray suit by himself.
[ترجمه گوگل]پاگ هری هاپکینز را جاسوسی کرد که به تنهایی با یک کت و شلوار خاکستری خمیده بود
[ترجمه ترگمان]چشمم به هری هاپکینز افتاد که با کت و شلوار خاکستری تک و تنها راه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Pug no longer tried to fathom the President's purposes.
[ترجمه گوگل]پاگ دیگر سعی نکرد اهداف رئیس جمهور را درک کند
[ترجمه ترگمان]سگ کوچولو دیگر سعی نکرد به اهداف رئیس جمهور پی ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They can have a big nose, little nose, pug nose, funny-looking, runny, ugly, etc.
[ترجمه گوگل]آنها می توانند بینی بزرگ، بینی کوچک، بینی پاگ، ظاهر خنده دار، آبریزش، زشت و غیره داشته باشند
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانند بینی بزرگ، بینی کوچک، بینی pug، looking، runny، زشت و غیره داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pug rubbed a hand over his grimy stubby face.
[ترجمه گوگل]پاگ دستی را روی صورت کثیفش مالید
[ترجمه ترگمان]سگم یک دستش را روی صورت grimy صورتش مالید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At this grand moment Pug Henry's thoughts were prosaic.
[ترجمه گوگل]در این لحظه بزرگ، افکار پاگ هنری غیرعادی بود
[ترجمه ترگمان]در این لحظه بزرگ، افکار هنری زود به هم ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید