1. The persistence of the pueblo as a social and economic unit depended on bad roads and bad political education.
[ترجمه گوگل]تداوم پوئبلو به عنوان یک واحد اجتماعی و اقتصادی به جاده های بد و آموزش سیاسی بد بستگی داشت
[ترجمه ترگمان]تداوم of به عنوان یک واحد اجتماعی و اقتصادی بستگی به جاده های بد و آموزش سیاسی بد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Pueblo peoples were a chubby and clubby lot.
[ترجمه گوگل]مردم پوئبلو جمعیتی چاق و چاق بودند
[ترجمه ترگمان]بومیان Pueblo تعداد زیادی چاق و clubby بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. El Pueblo brings to the marketplace an innovative gift store with a touch of Latin class.
[ترجمه گوگل]El Pueblo یک فروشگاه هدیه نوآورانه با رنگی از کلاس لاتین را به بازار می آورد
[ترجمه ترگمان]El Pueblo یک فروشگاه هدیه نوآورانه با یک تماس با کلاس لاتین به بازار می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The El Pueblo gift store is an extension of these organizations' commitment to fostering understanding and appreciation for cultural diversity.
[ترجمه گوگل]فروشگاه هدیه El Pueblo گسترش تعهد این سازمان ها برای تقویت درک و قدردانی از تنوع فرهنگی است
[ترجمه ترگمان]فروشگاه \"آل Pueblo Pueblo\" یک گسترش از این سازمان ها برای ترویج درک و قدردانی از تنوع فرهنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Morale is reportedly on the upswing at El Pueblo, and we hope it continues.
[ترجمه گوگل]ظاهراً روحیه در El Pueblo در حال افزایش است و ما امیدواریم که این روند ادامه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که Morale در حال افزایش در El Pueblo است و ما امیدواریم که ادامه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When I climb back up to the pueblo there's a meeting in progress.
[ترجمه گوگل]وقتی به پوبلو برمیگردم، جلسهای در حال انجام است
[ترجمه ترگمان]وقتی از آنجا بالا می روم، یک جلسه در جریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We start off back to the pueblo.
8. The Pueblo Gardens Credit Union is a unique neighborhood-based effort to help facilitate small loans to those with little capital.
[ترجمه گوگل]اتحادیه اعتباری Pueblo Gardens یک تلاش منحصر به فرد مبتنی بر محله برای کمک به تسهیل وام های کوچک به کسانی است که سرمایه کمی دارند
[ترجمه ترگمان]شهر باستانی Credit Gardens یک تلاش مبتنی بر همسایگی برای کمک به تسهیل وام های کوچک با سرمایه کوچک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For over 000 years, Pueblo peoples occupied a vast region of the south - western United States.
[ترجمه گوگل]برای بیش از 000 سال، مردم پوئبلو منطقه وسیعی از جنوب - غرب ایالات متحده را اشغال کردند
[ترجمه ترگمان]برای بیش از ۲۰۰۰ سال، بومیان Pueblo مناطق وسیعی از جنوب غربی آمریکا را اشغال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A pueblo of northern New Mexico northeast of the town of Taos. Population, 030.
[ترجمه گوگل]محلی در شمال نیومکزیکو در شمال شرقی شهر تائوس جمعیت، 030
[ترجمه ترگمان]A از شمال شرق نیومکزیکو در شمال شرقی شهر of است جمعیت، ۰۳۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In 200 the city of Pueblo, Colorado passed a law making public places and workplaces smoke - free.
[ترجمه گوگل]در سال 200، شهر پوئبلو، کلرادو قانونی را تصویب کرد که مکانهای عمومی و محلهای کار را بدون دود سیگار ممنوع میکرد
[ترجمه ترگمان]در ۲۰۰ شهر of، کولورادو قانونی را تصویب کرد که مکان های عمومی و محیط های کاری عاری از دود را ایجاد می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Last December, while living in a Zuni pueblo in New Mexico, I wanted to see Halley's Comet, which was reported to be visible at that time.
[ترجمه گوگل]دسامبر گذشته، در حالی که در یک زونی پوبلو در نیومکزیکو زندگی می کردم، می خواستم دنباله دار هالی را ببینم که در آن زمان گزارش شده بود که قابل مشاهده بود
[ترجمه ترگمان]دسامبر گذشته، در حالی که در یک روستای Zuni در نیومکزیکو زندگی می کرد، می خواستم Halley را ببینم، که در آن زمان گزارش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Anasazi, who eventually became the Pueblo Indians, are known for the amazing cliff dwellings they built into the region's large sandstone formations.
[ترجمه گوگل]آناسازی که در نهایت به سرخپوستان پوئبلو تبدیل شدند، به خاطر خانه های صخره ای شگفت انگیزی که در سازندهای ماسه سنگی بزرگ منطقه ساخته اند، شناخته شده اند
[ترجمه ترگمان]The، که در نهایت به بومیان Pueblo تبدیل شد، برای ساختمان های سنگی شگفت انگیز که در ساختمان های سنگی بزرگ منطقه ساخته شده اند، مشهور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But no matter how much geography changes in the sprawling Old Pueblo, the site still manages to retain its cottonwood-laced charm.
[ترجمه گوگل]اما مهم نیست که چقدر جغرافیا در منطقه وسیع قدیمی پوئبلو تغییر می کند، این سایت همچنان می تواند جذابیت پوشیده از چوب پنبه ای خود را حفظ کند
[ترجمه ترگمان]اما صرفنظر از این که چقدر جغرافیا در Pueblo قدیمی پراکنده تغییر می کند، این سایت هنوز هم موفق به حفظ جذابیت cottonwood خود می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید