1. Opera San Jose will feature operas by Puccini and Verdi this spring.
[ترجمه گوگل]اپرا سن خوزه در بهار امسال اپراهایی از پوچینی و وردی را اجرا خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]اپرا سن خوزه با Puccini و وردی در بهار امسال به نمایش درخواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اپرا سن خوزه با Puccini و وردی در بهار امسال به نمایش درخواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Summary : Verdi and Puccini are both the most prominent Italian opera composer.
[ترجمه گوگل]خلاصه: وردی و پوچینی هر دو برجسته ترین آهنگساز اپرای ایتالیایی هستند
[ترجمه ترگمان]خلاصه: وردی و Puccini هر دو the اپرای ایتالیایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خلاصه: وردی و Puccini هر دو the اپرای ایتالیایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Among others are Purcell, Wagner, Verdi, Puccini, and Richard Strauss.
[ترجمه گوگل]در میان دیگران می توان به پورسل، واگنر، وردی، پوچینی و ریچارد اشتراوس اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]در میان دیگر افراد پرسل، واگنر، وردی، Puccini، و ریچارد استراوس وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان دیگر افراد پرسل، واگنر، وردی، Puccini، و ریچارد استراوس وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Opera in three acts by G. Puccini, Libretto by G. Giacosa and L. Illica.
[ترجمه گوگل]اپرا در سه پرده توسط جی پوچینی، لیبرتو از جی جیاکوزا و ال ایلیکا
[ترجمه ترگمان]اپرا در سه پرده از جی Puccini، libretto تا G Giacosa و L Illica
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اپرا در سه پرده از جی Puccini، libretto تا G Giacosa و L Illica
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am watching the great opera of Puccini, Turandot.
[ترجمه گوگل]در حال تماشای اپرای بزرگ پوچینی، توراندوت هستم
[ترجمه ترگمان]من دارم اپرای بزرگ Puccini، Turandot را تماشا می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دارم اپرای بزرگ Puccini، Turandot را تماشا می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Also, there is a tour of the Puccini Villa in the spectacular Torre del Lago.
[ترجمه گوگل]همچنین، تور ویلای پوچینی در توره دل لاگو دیدنی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]همچنین یک تور از ویلای Puccini در برج تماشایی \"del دل Lago\" وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین یک تور از ویلای Puccini در برج تماشایی \"del دل Lago\" وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Puccini, with his flimsy knowledge of China, took even greater liberties.
[ترجمه گوگل]پوچینی با دانش ضعیفی که از چین داشت، آزادیهای بزرگتری هم گرفت
[ترجمه ترگمان]Puccini، با دانش سست خویش از چین، آزادی های بیشتری را به خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Puccini، با دانش سست خویش از چین، آزادی های بیشتری را به خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Puccini lived about seventy years ago in Italy.
[ترجمه گوگل]پوچینی حدود هفتاد سال پیش در ایتالیا زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]Puccini حدود هفتاد سال پیش در ایتالیا زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Puccini حدود هفتاد سال پیش در ایتالیا زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I sat down at the keyboard blowing my mind with Puccini.
[ترجمه گوگل]پشت کیبورد نشستم و با پوچینی ذهنم را پر کردم
[ترجمه ترگمان]روی صفحه کلید نشستم و ذهنم را با Puccini منفجر کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی صفحه کلید نشستم و ذهنم را با Puccini منفجر کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید