1. He was educated at public school.
[ترجمه گوگل]او در مدرسه دولتی تحصیل کرد
[ترجمه ترگمان]او در مدرسه دولتی تحصیل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was headmaster of a public school in the West of England.
[ترجمه گوگل]او مدیر یک مدرسه دولتی در غرب انگلستان بود
[ترجمه ترگمان]مدیر یک مدرسه عمومی در غرب انگلستان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ingrid is currently teaching Mathematics at Shimla Public School.
[ترجمه گوگل]اینگرید در حال حاضر مشغول تدریس ریاضیات در مدرسه دولتی شیملا است
[ترجمه ترگمان]اینگرید در حال حاضر در مدرسه دولتی Shimla ریاضیات تدریس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Even when their grades are the same, public school students are still much more likely to win places at the
[ترجمه گوگل]حتی زمانی که نمرات آنها یکسان است، دانشآموزان مدارس دولتی همچنان احتمال بیشتری برای کسب رتبه در این دانشگاه دارند
[ترجمه ترگمان]حتی هنگامی که نمرات آن ها یک سان است، دانش آموزان مدارس دولتی هنوز هم به احتمال زیاد در جاه ای دیگر برنده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Harvey, with his public school accent and laid-back manner, was a different kettle of fish.
[ترجمه گوگل]هاروی، با لهجه مدرسه دولتی و رفتار آرامش، یک کتری ماهی متفاوت بود
[ترجمه ترگمان]هاروی، با لهجه public و رفتار laid، یک ک تری دیگر از ماهی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Caldecott was the epitome of the public school chump that Nick detested.
[ترجمه گوگل]کالدکات مظهر بچه مدرسه دولتی بود که نیک از آن متنفر بود
[ترجمه ترگمان]Caldecott خلاصه ای از the مدرسه بود که نیک از آن متنفر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Vouchers as a ticket out of the public school systems is the cure-all of others.
[ترجمه گوگل]کوپن ها به عنوان یک بلیت خروج از سیستم های مدارس دولتی، علاج سایرین است
[ترجمه ترگمان]Vouchers به عنوان یک بلیط از سیستم های مدارس دولتی، درمان همه افراد دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As a public school boy, he should know better.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک پسر مدرسه دولتی، او باید بهتر بداند
[ترجمه ترگمان]، به عنوان یه پسر مدرسه اون باید بهتر بدونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She switched to public school for only one reason: basketball.
[ترجمه گوگل]او فقط به یک دلیل به مدرسه دولتی رفت: بسکتبال
[ترجمه ترگمان]او فقط یک دلیل به مدرسه عمومی تغییر داد: بسکتبال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Can public school teachers do remedial work in religious schools?
[ترجمه گوگل]آیا معلمان مدارس دولتی می توانند کارهای اصلاحی در مدارس علمیه انجام دهند؟
[ترجمه ترگمان]آیا معلمان مدارس دولتی می توانند کاره ای درمانی را در مدارس مذهبی انجام دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She loves the public school system that educates her 14-year-old daughter.
[ترجمه گوگل]او سیستم مدارس دولتی را که دختر 14 ساله اش را آموزش می دهد، دوست دارد
[ترجمه ترگمان]او سیستم مدارس عمومی را دوست دارد که دختر ۱۴ ساله اش را آموزش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Several public school superintendents in Washington state have begun making plans with Lewis to offer Dvorak to beginners in typing classes.
[ترجمه گوگل]چندین ناظر مدارس دولتی در ایالت واشنگتن برنامه ریزی هایی را با لوئیس آغاز کرده اند تا Dvorak را به مبتدیان کلاس های تایپ ارائه دهند
[ترجمه ترگمان]چندین مدیر مدرسه دولتی در ایالت واشنگتن شروع به ساخت برنامه هایی با لویس برای ارائه Dvorak به مبتدیان در کلاس های تایپ کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My dad always claimed to have gone to public school, but he was never precise about which one.
[ترجمه گوگل]پدرم همیشه ادعا می کرد که به مدرسه دولتی رفته است، اما هیچ وقت دقیق نمی دانست که کدام مدرسه
[ترجمه ترگمان]پدرم همیشه ادعا می کرد که به مدرسه دولتی رفته، اما هرگز در این مورد دقیق نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He speaks with a public school accent and looks every inch the business executive he, of course, is.
[ترجمه گوگل]او با لهجه مدرسه دولتی صحبت میکند و به نظر میرسد که مدیر کسبوکار او، البته، است
[ترجمه ترگمان]او با لهجه مدارس خصوصی صحبت می کند و به هر اینچ، مدیر اجرایی شرکت نگاه می کند، البته که هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید