1. He was grubbing about in the public library for material.
[ترجمه گوگل]او به دنبال مطالب در کتابخانه عمومی بود
[ترجمه ترگمان]او در کتابخانه عمومی به دنبال مطالب می گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در کتابخانه عمومی به دنبال مطالب می گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I ran across her in the public library yesterday.
[ترجمه گوگل]دیروز در کتابخانه عمومی با او برخورد کردم
[ترجمه ترگمان]دیروز در کتابخانه عمومی او را دیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیروز در کتابخانه عمومی او را دیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The New Mills public library from which the Mackie collection was discarded was paid for by Carnegie.
[ترجمه گوگل]هزینه کتابخانه عمومی نیو میلز که مجموعه مکی از آن دور ریخته شد توسط کارنگی پرداخت شد
[ترجمه ترگمان]کتابخانه عمومی میلز جدید که از آن مجموعه مکی به دور ریخته شد توسط کارنگی پرداخت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتابخانه عمومی میلز جدید که از آن مجموعه مکی به دور ریخته شد توسط کارنگی پرداخت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Vancouverites have been mobbing his new public library.
[ترجمه گوگل]ونکووری ها به کتابخانه عمومی جدید او حمله کرده اند
[ترجمه ترگمان]Vancouverites به کتابخانه عمومی جدیدش رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Vancouverites به کتابخانه عمومی جدیدش رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Further copies may be held at the local public library.
[ترجمه گوگل]نسخه های بیشتر ممکن است در کتابخانه عمومی محلی نگهداری شود
[ترجمه ترگمان]کپی های بیشتر در کتابخانه عمومی محلی نگهداری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کپی های بیشتر در کتابخانه عمومی محلی نگهداری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is our culture, our public library.
[ترجمه گوگل]این فرهنگ ما است، کتابخانه عمومی ما
[ترجمه ترگمان]این فرهنگ ما است، کتابخانه عمومی ما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فرهنگ ما است، کتابخانه عمومی ما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They spared no expense when the New York Public Library was built at the turn of the century.
[ترجمه گوگل]هنگامی که کتابخانه عمومی نیویورک در ابتدای قرن ساخته شد، از هیچ هزینه ای دریغ نکردند
[ترجمه ترگمان]زمانی که کتابخانه عمومی نیویورک در اواخر قرن ساخته شد، هیچ هزینه ای نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که کتابخانه عمومی نیویورک در اواخر قرن ساخته شد، هیچ هزینه ای نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Our objective is to create a searchable electronic public library of research in international health.
[ترجمه گوگل]هدف ما ایجاد یک کتابخانه عمومی الکترونیکی قابل جستجو در زمینه سلامت بینالمللی است
[ترجمه ترگمان]هدف ما ایجاد یک کتابخانه عمومی قابل جستجو در زمینه بهداشت بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ما ایجاد یک کتابخانه عمومی قابل جستجو در زمینه بهداشت بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Most public library authorities, and some academic libraries, now rely heavily on approval collections.
[ترجمه گوگل]اکثر مقامات کتابخانه های عمومی و برخی از کتابخانه های دانشگاهی به شدت به مجموعه های تایید شده متکی هستند
[ترجمه ترگمان]اکثر مقامات کتابخانه های عمومی و برخی از کتابخانه های دانشگاهی اکنون به شدت بر مجموعه های تایید تکیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر مقامات کتابخانه های عمومی و برخی از کتابخانه های دانشگاهی اکنون به شدت بر مجموعه های تایید تکیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At the present time most public library stock is chosen without any clear idea of the underlying stock needs of the user.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر بیشتر کتابخانه های عمومی بدون هیچ ایده روشنی از نیازهای موجود کاربران انتخاب می شوند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، اکثر سهام کتابخانه عمومی بدون هیچ ایده روشن از نیازهای اساسی سهام کاربر انتخاب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، اکثر سهام کتابخانه عمومی بدون هیچ ایده روشن از نیازهای اساسی سهام کاربر انتخاب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Today it is the headquarters of the Milan Public Library and houses a vast collection of books, newspapers and periodicals.
[ترجمه گوگل]امروزه دفتر مرکزی کتابخانه عمومی میلان است و مجموعه وسیعی از کتاب ها، روزنامه ها و نشریات را در خود جای داده است
[ترجمه ترگمان]امروزه مرکز کتابخانه عمومی میلان و مجموعه وسیعی از کتاب ها، روزنامه ها و نشریات ادواری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه مرکز کتابخانه عمومی میلان و مجموعه وسیعی از کتاب ها، روزنامه ها و نشریات ادواری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At the public library downtown I return obsessively to the photographs of concentration camps.
[ترجمه گوگل]در کتابخانه عمومی مرکز شهر با وسواس به عکس های اردوگاه های کار اجباری برمی گردم
[ترجمه ترگمان]در کتابخانه عمومی مرکز شهر، obsessively را به عکس های کمپ های متمرکز باز می گردانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کتابخانه عمومی مرکز شهر، obsessively را به عکس های کمپ های متمرکز باز می گردانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The site for the Dallas Public Library Lochwood Branch, is bound by a strip mall, apartment complex, and residential neighborhood, which presented significant contextual opportunities.
[ترجمه گوگل]محل کتابخانه عمومی دالاس، شعبه لاچوود، به یک مرکز خرید، مجتمع آپارتمانی، و محله مسکونی محدود می شود که فرصت های زمینه ای قابل توجهی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]سایت شعبه Lochwood کتابخانه عمومی دالاس، یک مجتمع خرید، مجتمع آپارتمانی و محله مسکونی است که فرصت های زمینه ای قابل توجهی را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سایت شعبه Lochwood کتابخانه عمومی دالاس، یک مجتمع خرید، مجتمع آپارتمانی و محله مسکونی است که فرصت های زمینه ای قابل توجهی را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Could you please direct me to the Public Library?
[ترجمه گوگل]لطفاً مرا به کتابخانه عمومی راهنمایی کنید؟
[ترجمه ترگمان]میشه لطفا منو به کتابخونه عمومی راهنمایی کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشه لطفا منو به کتابخونه عمومی راهنمایی کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید