1. He never goes near a public house.
[ترجمه گوگل]او هرگز به یک خانه عمومی نزدیک نمی شود
[ترجمه ترگمان]او هرگز به یک خانه عمومی نمی رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The accident outside the George public house at Gravesend followed violence in the town centre.
[ترجمه گوگل]تصادف در خارج از خانه عمومی جورج در گریوزند به دنبال خشونت در مرکز شهر رخ داد
[ترجمه ترگمان]حادثه خارج از خانه عمومی جورج در Gravesend پس از خشونت در مرکز شهر رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At the present time there is only the public house left.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر تنها خانه عمومی باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر تنها خانه عمومی باقی مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Others are in the the Eagle and Child public house in the centre of Oxford.
[ترجمه گوگل]دیگران در خانه عمومی Eagle and Child در مرکز آکسفورد هستند
[ترجمه ترگمان]بقیه در خانه عمومی عقاب و کودکان در مرکز آکسفورد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We have established, have we not, that the public house is not worthy of a celebration dinner.
[ترجمه گوگل]ما ثابت کرده ایم، مگر نه، که خانه عمومی شایسته یک شام جشن نیست
[ترجمه ترگمان]ما ثابت کرده ایم که خانه عمومی ارزش یک جشن شام را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There was a public house named the Black Bull, a butcher's, saddler's and a shoemaker's.
[ترجمه گوگل]خانه ای عمومی به نام گاو سیاه، قصابی، سراجی و کفاشی بود
[ترجمه ترگمان]آنجا یک خانه عمومی بود بنام گاو به لک، یک قصاب، شاگرد قصاب، یک کفاش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In a good Irish pub, or public house, you won't know the time of day from the light in the place.
[ترجمه گوگل]در یک میخانه خوب ایرلندی یا خانه عمومی، زمان روز را از نور آن مکان نمیدانید
[ترجمه ترگمان]در یک میخانه خوب یا یک خانه عمومی، شما آن زمان را از روشنایی روز نخواهید شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hangzhou bay public house laughs at prep against global numerous guest.
[ترجمه گوگل]خانه عمومی خلیج هانگژو در آماده سازی در برابر مهمانان متعدد جهانی می خندد
[ترجمه ترگمان]خونه عمومی Hangzhou در مقابل مهمون های بی شمار به خنده می افته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Because of tourist need is independent public house not just, be booked or group line.
[ترجمه گوگل]به دلیل نیاز توریستی خانه عمومی مستقل است نه فقط رزرو شده یا خط گروهی
[ترجمه ترگمان]به دلیل نیاز توریستی، یک خانه عمومی مستقل است، نه تنها، رزرو شده یا گروه گروه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A licensed victualler, ie a public house keeper who sells food, spirits, BEer, etc to BE consumed on the premises.
[ترجمه گوگل]یک اکتشاف کننده دارای مجوز، به عنوان مثال یک خانه دار عمومی که مواد غذایی، مشروبات الکلی، آبجو و غیره را می فروشد تا در محل مصرف شود
[ترجمه ترگمان]یک victualler دارای مجوز، یعنی صاحب یک خانه عمومی که غذا، ارواح، beer و غیره را می فروشد، باید در محوطه مصرف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A public house which was recently bought by Mr. Ian Thompson is up for sale.
[ترجمه گوگل]یک خانه عمومی که اخیرا توسط آقای یان تامپسون خریداری شده است برای فروش است
[ترجمه ترگمان]یه خونه عمومی که اخیرا توسط آقای \"ایان تامپسون\" خریده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As we turned the corner, we came upon a group of men who were waiting for the public house to open.
[ترجمه گوگل]وقتی به گوشه پیچ پیچیدیم، به گروهی از مردان رسیدیم که منتظر باز شدن خانه عمومی بودند
[ترجمه ترگمان]همان طور که از پیچ گذشتیم، به گروهی از مردانی رسیدیم که منتظر باز شدن خانه عمومی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Until the 1950s the village had a chapel, a school, two shops and a public house.
[ترجمه گوگل]تا دهه 1950 این روستا دارای یک نمازخانه، یک مدرسه، دو مغازه و یک خانه عمومی بود
[ترجمه ترگمان]تا دهه ۱۹۵۰، این روستا یک نمازخانه، یک مدرسه، دو فروشگاه و یک خانه عمومی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Illegal uses often include shopping trips, collecting spare parts for the garage or calling at a public house along a journey.
[ترجمه گوگل]استفاده های غیرقانونی اغلب شامل سفرهای خرید، جمع آوری قطعات یدکی برای گاراژ یا تماس با یک خانه عمومی در طول سفر است
[ترجمه ترگمان]مصارف غیر قانونی اغلب شامل سفره ای خرید، جمع آوری قطعات یدکی برای گاراژ یا تماس با یک خانه عمومی در طول سفر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید