public affairs

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Don't confound public affairs with private ones.
[ترجمه ترگمان]کاره ای عمومی را با افراد خصوصی اشتباه نکن
[ترجمه گوگل]امور عمومی را با خصوصیات نباشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He took an active part in public affairs.
[ترجمه ترگمان]او نقش فعالی در امور عمومی ایفا کرد
[ترجمه گوگل]او نقش فعال در امور عمومی را ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Dodger great Don Newcombe heads up the public affairs department, one of the highlights of a top to bottom classy organization.
[ترجمه ترگمان]ناقلا و نی و کامب در اداره امور عمومی شرکت کرده و یکی از نکات برجسته یک سازمان اشرافی در طبقه بالا را نشان می دهد
[ترجمه گوگل]Dodger بزرگ Don Newcombe سرپرست بخش امور عمومی، یکی از برجسته از یک سازمان درجه یک پایین به پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Unfortunately, public affairs do not provide this degree of predetermination and control.
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، امور عمومی این درجه کنترل و کنترل تصمیم گیری را فراهم نمی کنند
[ترجمه گوگل]متاسفانه، امور عمومی این درجه از پیش تعیین شده و کنترل را فراهم نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Public affairs is rapidly becoming a speciality in Britain.
[ترجمه ترگمان]امور عمومی به سرعت تبدیل به تخصص در بریتانیا شده است
[ترجمه گوگل]امور عمومی به سرعت در حال تبدیل شدن به یک تخصص در بریتانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Domestic sexism does not guarantee sexism in public affairs, although one is often a symptom of the other.
[ترجمه ترگمان]تبعیض جنسی داخلی تبعیض جنسی در امور عمومی را تضمین نمی کند، هر چند که یکی از نشانه های دیگری است
[ترجمه گوگل]جنس گرایی داخلی جنس گرائی را در امور عمومی تضمین نمی کند، گرچه یکی از آن ها اغلب نشانه های دیگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. How do you talk about public affairs to other people?
[ترجمه ترگمان]در مورد مسائل اجتماعی با دیگران چطور صحبت می کنید؟
[ترجمه گوگل]چگونه در مورد امور عمومی به دیگران صحبت می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Fred Goldman has become public affairs director for a Washington-based organization called Safe Streets, which seeks tougher punishment for convicted criminals.
[ترجمه ترگمان]فرد گلدمن یک مدیر روابط عمومی برای یک سازمان مستقر در واشنگتن به نام خیابان های امن است که به دنبال مجازات سخت مجرمان مجرم شناخته می شود
[ترجمه گوگل]فرد گلدمن تبدیل به مدیر امور عمومی یک سازمان مبتنی بر واشنگتن به نام 'خیابان های امن' شده است که مجازات های سخت تر را برای مجرمان محکوم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. His participation in public affairs has led to a disorganization of his fortune.
[ترجمه ترگمان]مشارکت او در امور عمومی منجر به a ثروت او شده است
[ترجمه گوگل]مشارکت او در امور عمومی منجر به ناتوانی در ثروت او شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He has acquired a great knowledge of public affairs, which he uses to arouse esteem among his fellow-citizens.
[ترجمه ترگمان]او دانش زیادی از امور عمومی کسب کرده است، که از آن برای ایجاد عزت نفس در میان شهروندان خود استفاده می کند
[ترجمه گوگل]او دانش عالى از امور عمومی را به دست آورده است، که او براى تحقق عزت در بین هموطنانش استفاده مى کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. If you are interested in public affairs, which is usually political in nature, you go to a public affairs expert.
[ترجمه ترگمان]اگر شما به امور عمومی علاقمند هستید، که معمولا در طبیعت سیاسی است، شما به یک متخصص امور عمومی می روید
[ترجمه گوگل]اگر به امور عمومی علاقمند هستید که معموال سیاسی هستند، به یک متخصص امور عمومی بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He was at the Congress very young and he appears to be particularly dedicated to public affairs.
[ترجمه ترگمان]او در کنگره بسیار جوان بود و به نظر می رسد که به ویژه به امور عمومی اختصاص داده شده است
[ترجمه گوگل]او در کنگره بسیار جوان بود و ظاهرا به امور عمومی اختصاص داده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They cited internal government guidelines against talking to reporters without prior approval of agency public affairs officers.
[ترجمه ترگمان]آن ها دستورالعمل های دولت داخلی را در مورد گفتگو با خبرنگاران بدون تایید قبلی افسران اداره امور عمومی ذکر کردند
[ترجمه گوگل]آنها بدون رضایت قبلی از افسران امور عمومی سازمان، دستورالعملهای داخلی را در مورد صحبت با خبرنگاران به کار می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. If you wish to receive a leaflet contact the public affairs department at John Wood House.
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید با اداره امور عمومی در خانه جان وود تماس بگیرید
[ترجمه گوگل]اگر میخواهید یک برگه را دریافت کنید، با بخش امور عمومی خانه جان وود تماس بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• issues of concern to the public

پیشنهاد کاربران

معنی یا پیشنهاد شما