pseudonymous

/sjuːˈdɒnɪməs//sjuːˈdɒnɪməs/

معنی: وابسته به نام مستعار، دارای تخلص
معانی دیگر: دارای نام مستعار

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
(1) تعریف: having or using a fictitious or false name.

- Mark Twain was a pseudonymous author, whose real name was Samuel Clemens.
[ترجمه گوگل] مارک تواین نویسنده ای مستعار بود که نام اصلی او ساموئل کلمنس بود
[ترجمه ترگمان] مارک تواین یک نویسنده اهل pseudonymous بود که نام واقعی آن سامویل الویتگرویر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: writing or written using a fictitious name.

- Some female authors of the nineteenth century wrote pseudonymous novels using male pen names.
[ترجمه گوگل] برخی از نویسندگان زن قرن نوزدهم رمان‌های مستعار را با نام‌های قلمی مردانه نوشتند
[ترجمه ترگمان] برخی از نویسندگان زن قرن نوزدهم رمان های pseudonymous را با استفاده از نام های قلم مرد می نوشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. He was the pseudonymous author.
[ترجمه گوگل]او نویسنده مستعار بود
[ترجمه ترگمان]نویسنده کتاب pseudonymous بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They tend to be pseudonymous,and they are set deep in the past like we saw in the book of Daniel.
[ترجمه گوگل]آنها تمایل به نام مستعار دارند، و در اعماق گذشته قرار دارند، همانطور که در کتاب دانیال دیدیم
[ترجمه ترگمان]آن ها تمایل دارند pseudonymous باشند، و در گذشته چنان غرق شده اند که در کتاب دانیال می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The four gospels are not pseudonymous because the earliest manuscripts of these gospels,we believe, did not contain the titles,"Gospel of Matthew,Gospel of Mark, Gospel of Luke,Gospel of John. "
[ترجمه گوگل]چهار انجیل مستعار نیستند، زیرا ما معتقدیم که قدیمی‌ترین نسخه‌های خطی این اناجیل حاوی عناوین "انجیل متی، انجیل مرقس، انجیل لوقا، انجیل یوحنا" نبودند
[ترجمه ترگمان]انجیل متی، انجیل مرقس، انجیل مرقس، انجیل یوحنا، می گوید: \"این چهار انجیل به این دلیل نیستند که اولین خطی از این انجی ها، حاوی عناوین،\" انجیل مرقس \"، انجیل مرقس، و انجیل یوحنا نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A total ban on any action on anonymous pseudonymous complaints to check the culture of blackmail.
[ترجمه گوگل]ممنوعیت کامل هرگونه اقدام در مورد شکایات مستعار ناشناس برای بررسی فرهنگ باج گیری
[ترجمه ترگمان]یک ممنوعیت کلی برای هر اقدام در مورد شکایاتی که نامش فاش نشده است، به منظور بررسی فرهنگ باج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The writings of Mark Twain are pseudonymous.
[ترجمه گوگل]نوشته های مارک تواین مستعار است
[ترجمه ترگمان]نوشته های مارک تواین pseudonymous هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. As one pseudonymous commenter quoted on Chinasmack. com wrote: "China's demolition crews must go sue Old Cameron, sue him for piracy/copyright infringement. "
[ترجمه گوگل]همانطور که یکی از نظر دهندگان مستعار در Chinasmack نقل کرد com نوشت: "خدمه تخریب چین باید از پیر کامرون شکایت کنند، از او به دلیل دزدی دریایی/نقض حق چاپ شکایت کنند "
[ترجمه ترگمان]به عنوان یکی از commenter commenter به نقل قول از Chinasmack com نوشته بود: \" ماموران تخریب چین باید از کامرون قدیمی شکایت کنند و از او بخاطر نقض کپی رایت \/ کپی رایت شکایت کنند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Sometimes if you're writing a pseudonymous letter you'll put a reference saying,well now some people have been circulating pseudonymous letters by me and I condemn them for it.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات اگر نامه ای با نام مستعار می نویسید، یک مرجع قرار می دهید، خوب حالا برخی از افراد نامه های مستعار من را پخش می کنند و من آنها را به خاطر آن محکوم می کنم
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها، اگر شما یک نامه مفصل بنویسید، بگویید: خوب، حالا بعضی از مردم با من حرف می زنند و من آن ها را به خاطر آن محکوم می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I've taught you what it means to call a document a "pseudepigrapha" or "pseudonymous," which means it gives the false name of somebody for what it is.
[ترجمه گوگل]من به شما یاد دادم که منظور از نامیدن یک سند "شبه‌پیگرافا" یا "نام مستعار" چیست، به این معنی که نام جعلی کسی را برای آنچه هست می‌دهد
[ترجمه ترگمان]من به شما یاد دادم که چه چیزی را به عنوان \"pseudepigrapha\" یا \"pseudonymous\" به شما یاد دادم، که به این معنی است که نام نادرست کسی را که هست به شما می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Pseudonymous means it's published with a false name, a false author attributed.
[ترجمه گوگل]نام مستعار به این معنی است که با یک نام جعلی منتشر شده است، یک نویسنده نادرست نسبت داده شده است
[ترجمه ترگمان]pseudonymous به این معنی است که این کتاب با نام جعلی منتشر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. What most scholars think is that this pseudonymous, you won't be surprised now to know that we don't think the brother of Jesus or the brother of James actually wrote this text.
[ترجمه گوگل]آنچه اکثر محققان فکر می کنند این است که این نام مستعار، اکنون تعجب نمی کنید اگر بدانید که ما فکر نمی کنیم برادر عیسی یا برادر یعقوب واقعاً این متن را نوشته است
[ترجمه ترگمان]چیزی که بیشتر محققان فکر می کنند این است که این pseudonymous، شما شگفت زده خواهید شد اگر بدانید که ما فکر نمی کنیم برادر عیسی یا برادر جیمز واقعا این متن را نوشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Eliot's first full-length novel, and the work which made her (pseudonymous) name as Victorian fiction's leading novelist of ideas.
[ترجمه گوگل]اولین رمان کامل الیوت و اثری که نام او را به عنوان رمان نویس برجسته ایده های داستان های ویکتوریایی برانگیخت
[ترجمه ترگمان]اولین رمان طولانی الیوت، و کاری که او را (pseudonymous)به عنوان نویسنده داستان های تخیلی دوران ویکتوریا درست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They don't tell us who their author is. Notice, they're not pseudonymous.
[ترجمه گوگل]آنها به ما نمی گویند نویسنده آنها کیست توجه کنید، آنها نام مستعار نیستند
[ترجمه ترگمان]آن ها به ما نمی گویند که نویسنده آن ها کیست توجه کنید که آن ها pseudonymous نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I think a different disciple came around, knew about the letter to the Colossians, used Colossians as a model,and then wrote the letter to the Ephesians as another pseudonymous letter.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم شاگرد دیگری آمد، از نامه به کولسیان خبر داشت، از کولسیان به عنوان الگو استفاده کرد و سپس نامه را به افسسیان به عنوان نامه مستعار دیگری نوشت
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که یک شاگرد دیگر به این سو و آن سو آمده بود، از نامه به the اطلاع داشت، از Colossians به عنوان یک مدل استفاده می کرد، و سپس نامه را به the به عنوان یک نامه pseudonymous دیگر نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In mid-September, a week before the U. S. announcement, a pseudonymous opinion piece in the People's Daily declared the arms sales process "a political farce. "
[ترجمه گوگل]در اواسط سپتامبر، یک هفته قبل از اعلام ایالات متحده، یک مقاله نظری با نام مستعار در روزنامه مردم، روند فروش اسلحه را "یک مسخره سیاسی" اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]در اواسط سپتامبر، یک هفته قبل از سال اس اعلامیه ای که در روزنامه خلق گزارش شده است، \"روند فروش اسلحه\" را \"یک نمایش مضحک سیاسی\" اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Most of us scholars believe that these letters are pseudonymous.
[ترجمه گوگل]اکثر ما علما معتقدیم که این حروف مستعار هستند
[ترجمه ترگمان]اکثر محققان بر این باورند که این نامه ها pseudonymous هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

وابسته به نام مستعار (صفت)
pseudonymous

دارای تخلص (صفت)
pseudonymous

انگلیسی به انگلیسی

• written under an assumed name

پیشنهاد کاربران

[اصطلاح تخصصی ارزهای دیجیتال]
‏نام مستعار
نوشتن اسم با نام جعلی، مانند «ساتوشی ناکاموتو».
🔊 دوستان دقت کنید که تلفظ درست این کلمه در انگلیسی امریکن {سودانیمِس} و در انگلیسی بریتیش {سیودانیمِس} می باشد
ناگفته نماند که تلفظ امریکن این کلمه در انگلیسی بریتیش هم کاربرد دارد

بپرس