1. She lifted out the illuminated psalter within and handed it to him.
[ترجمه گوگل]او مزمور نورانی را از درون بیرون آورد و به او داد
[ترجمه ترگمان]کتاب مقدس را بیرون آورد و آن را به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The existing Psalter is a compilation of various collections made at various times.
[ترجمه گوگل]Psalter موجود تلفیقی از مجموعه های مختلف است که در زمان های مختلف ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]The موجود مجموعه ای از مجموعه های مختلف است که در زمان های مختلف ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Perhaps no other six psalms in the Psalter picture God's praiseworthy character as graphically as the ones in today's reading.
[ترجمه گوگل]شاید هیچ شش مزمور دیگری در مزمور شخصیت ستودنی خدا را به شکلی گرافیکی که در قرائت امروزی وجود دارد به تصویر نمی کشد
[ترجمه ترگمان]شاید در این کتاب مقدس، وجود داشته باشد؛ شاید هیچ کدام از آن ها در کتاب مقدس، شخصیت قابل ستایش خداوند را به صورت گرافیکی در کتاب خواندن امروزی، به نمایش بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They copied not only Bibles, Psalter, scriptures, theological works, lives of the saints, church history and local annals, but also classical literature and scientific works.
[ترجمه گوگل]آنها نه تنها انجیل، مزمور، متون مقدس، آثار الهیات، زندگی قدیسین، تاریخ کلیسا و سالنامه های محلی، بلکه ادبیات کلاسیک و آثار علمی را کپی کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها نه تنها انجیل، Psalter، کتب مقدس، آثار مذهبی، زندگی قدیسان، تاریخ کلیسا و تاریخ محلی را کپی کردند، بلکه ادبیات کلاسیک و آثار علمی را نیز به نمایش گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In fact, most prayers, if the Psalter is a true guide, are not.
[ترجمه گوگل]در واقع، اکثر دعاها، اگر زبور یک راهنمای واقعی باشد، چنین نیستند
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، اگر Psalter یک راهنمای واقعی باشد، اغلب عبادت کنندگان نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The that mankind's immortal Psalter is you of soul!
[ترجمه گوگل]مزمور جاودانه ی بشریت، تو روح هستی!
[ترجمه ترگمان]روح جاویدان بشریت، روح تو است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Indeed, the psalter, and also the Bible that is attributed to Gutenberg, may actually have been produced by Fust and an associate called Peter Sch?ffer.
[ترجمه گوگل]در واقع، مزمور و همچنین کتاب مقدسی که به گوتنبرگ نسبت داده می شود، ممکن است در واقع توسط فست و یکی از همکارانش به نام پیتر شفر تهیه شده باشد
[ترجمه ترگمان]در حقیقت کتاب مقدس، و همچنین کتاب مقدس که به گوتنبرگ نسبت داده شده است، ممکن است در واقع توسط فوست و an به نام پیتر Sch تولید شود؟ ffer
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Felbrigge Psalter, an illuminated manuscript Psalter, is the oldest book from England to have an embroidered bookbinding .
[ترجمه گوگل]Psalter Felbrigge، یک کتاب خطی تذهیب شده Psalter، قدیمی ترین کتاب انگلستان است که دارای صحافی گلدوزی شده است
[ترجمه ترگمان]کتاب \"Felbrigge Psalter\"، که یک دست نویس درخشان است، قدیمی ترین کتاب از انگلستان است که an گلدوزی شده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Hundreds of these were produced, but the Luttrell Psalter is remarkable for its whimsical, humorous and vivid pictures of rural life and a demonic world that is terrifying and grotesque.
[ترجمه گوگل]صدها مورد از اینها تولید شد، اما لوترل Psalter به خاطر تصاویر غریب، طنزآمیز و واضح از زندگی روستایی و دنیای شیطانی که وحشتناک و ترسناک است قابل توجه است
[ترجمه ترگمان]صدها تن از این ها تولید شدند، اما the Psalter به خاطر تصاویر عجیب و غریب و خنده دار زندگی روستایی و دنیای شیطانی که ترسناک و عجیب است، قابل توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Macclesfield Psalter (c. 13 a jewel of manuscript painting, was virtually unknown before its sale by Sotheby's in 200
[ترجمه گوگل]مزبور مکلسفیلد (حدود 13 جواهری از نقاشی های خطی بود که قبل از فروش توسط ساتبیز در سال 200 تقریباً ناشناخته بود
[ترجمه ترگمان]The Psalter (c ۱۳ یک تابلو نقاشی شده، که عملا قبل از فروش its در ۲۰۰ سالگی نامعلوم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Macclesfield Psalter is a revealing product of artistic and patronage exchange in the Middle Ages.
[ترجمه گوگل]Psalter مکلسفیلد محصولی آشکار از مبادله هنری و حمایتی در قرون وسطی است
[ترجمه ترگمان]The Psalter یک محصول آشکار از تبادل هنری و حمایت در قرون وسطی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Strasbourg was also the birthplace of the modest first Calvinist psalter in 153
[ترجمه گوگل]استراسبورگ همچنین زادگاه اولین مزمور ساده کالوینیست در سال 153 بود
[ترجمه ترگمان]استراسبورگ همچنین محل تولد اولین کالونی modest در ۱۵۳ کشور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was fashioned of sandalwood, beautifully carved, and no larger than was needed to hold a psalter.
[ترجمه گوگل]از چوب صندل ساخته شده بود، به زیبایی تراشیده شده بود، و بزرگتر از آن چیزی نبود که برای نگه داشتن یک مزرعه نیاز بود
[ترجمه ترگمان]چوب صندل به زیبایی تزیین شده بود و به زیبایی تزیین شده بود و چیزی بزرگ تر از آن نبود که کتاب دعا را نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The widow of Sir Brian Stapleton left a collection of books which included Rolle's psalter.
[ترجمه گوگل]بیوه سر برایان استپلتون مجموعهای از کتابها را از خود به جای گذاشت که شامل مزمور رول بود
[ترجمه ترگمان]بیوهی سر برایان استپلتن مجموعه ای از کتاب هایی را که شامل کتاب Rolle بود جا گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. All of these survive, except for the commentary on the Psalter and the preface.
[ترجمه گوگل]همه اینها به جز شرح زبور و مقدمه باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]همه اینها زنده می مانند، به جز تفسیر on و مقدمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید