psalm

/ˈsɑːlm//sɑːm/

معنی: مناجات، سرود روحانی، مزمور، سرود مذهبی، سرود، مناجات کردن، سرود مذهبی خواندن
معانی دیگر: شعر مذهبی، (معمولا p بزرگ - انجیل) هر یک از مزامیر داوود

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a sacred or holy song or poem; hymn.

(2) تعریف: (cap.) any of the hymns contained in the Old Testament's Book of Psalms.
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: psalms, psalming, psalmed
مشتقات: psalmic (adj.)
• : تعریف: to celebrate or sing about in a psalm or psalms.

جمله های نمونه

1. The choir sang the 23 rd Psalm.
[ترجمه گوگل]گروه کر مزمور 23 را خواند
[ترجمه ترگمان]گروه کر مزمور بیست و سوم را خواندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He recited a verse of the twenty-third psalm.
[ترجمه گوگل]آیه ای از مزمور بیست و سوم را خواند
[ترجمه ترگمان]سرود بیست و سوم را خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The clergyman began droning the psalm.
[ترجمه گوگل]روحانی شروع به خواندن مزمور کرد
[ترجمه ترگمان]کشیش سرود را شروع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In Psalm 8 a similar theme emerges.
[ترجمه گوگل]در مزمور 8 مضمون مشابهی ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]در مزمور ۸ یک موضوع مشابه پدیدار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The author of the 121st psalm has few more ardent disciples than me.
[ترجمه گوگل]نویسنده مزمور 121 چند شاگرد پرشورتر از من دارد
[ترجمه ترگمان]نویسنده کتاب مقدس st از من مریدان سرسخت بیشتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Our Pastor was preaching on Psalm 37 and verses 5 and really spoke to me.
[ترجمه گوگل]کشیش ما در مزمور 37 و آیات 5 موعظه می کرد و واقعاً با من صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]پاستور ما در حال سخنرانی در مزمور سی و هفتم و آیه ۵ بود و واقعا با من صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The missionary's physical health Psalm 103:
[ترجمه گوگل]سلامت جسمی مبلغان مزمور 103:
[ترجمه ترگمان]مزمور حیات فیزیکی missionary ۱۰۳:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Cause Thy face to shine, and we shall be saved. " –PSALM lxxx. 1 "
[ترجمه گوگل]صورتت را بدرخش، و ما نجات خواهیم یافت "–PSALM lxxx 1"
[ترجمه ترگمان]چون چهره تو درخشیدن خواهد گرفت و ما را نجات خواهیم داد \" ۱
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Psalm 147:3 He heals the brokenhearted And binds up their wounds.
[ترجمه گوگل]مزمور 147:3 او دل شکستگان را شفا می‌دهد و زخم‌هایشان را می‌بندد
[ترجمه ترگمان]مزمور دهم: ۳ او the را درمان می کند و wounds را به هم پیوند می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The main verses that these heretics misuse are Psalm 82: John 10:34 - 3 and I John 3:
[ترجمه گوگل]آیات اصلی که این بدعت گذاران از آنها سوء استفاده می کنند عبارتند از مزمور 82: یوحنا 10:34 - 3 و اول یوحنا 3:
[ترجمه ترگمان]آیات اصلی که این heretics در حال سو استفاده هستند از مزمور ۸۲: جان ۱۰: ۳۴ - ۳ و من جان ۳:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We need to remember that God's wrath does burn against impenitent sinners (Psalm 38:1-.
[ترجمه گوگل]ما باید به خاطر داشته باشیم که خشم خدا بر گناهکاران پشیمان می سوزد (مزمور 38:1-
[ترجمه ترگمان]ما باید به خاطر داشته باشیم که خشم خداوند علیه گناهکاران impenitent (مزمور ۳۸: ۱ -)می سوزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This Psalm speaks to us regarding what is often called the "self-revelation of God".
[ترجمه گوگل]این مزمور در مورد آنچه که اغلب «مکاشفه خود خدا» نامیده می شود با ما صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]این مزا میر به ما می گوید که چه چیزی اغلب \"خود وحی خدا\" نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Singing the hundredth Psalm, the grand old Puritan anthem.
[ترجمه گوگل]خواندن مزمور صدم، سرود باشکوه قدیمی پیوریتان
[ترجمه ترگمان]the، hundredth Psalm، سرود ملی Puritan را می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I suggested he read 1 Kings 19 and Psalm 4
[ترجمه گوگل]به او پیشنهاد کردم اول پادشاهان 19 و مزمور 4 را بخواند
[ترجمه ترگمان]من پیشنهاد کردم که او ۱ پادشاه ۱۹ و مزمور دهم را بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The psalm is a liturgical hymn that may have been used on the occasion of one or more feasts, such as the Passover, the Feast of Tabernacles, or the Feast of Trumpets.
[ترجمه گوگل]مزامیر یک سرود عبادی است که ممکن است به مناسبت یک یا چند اعیاد مانند عید فصح، عید خیمه ها یا جشن شیپورها استفاده شده باشد
[ترجمه ترگمان]The یک سرود مذهبی است که ممکن است به مناسبت یک یا چند روزه، مانند عید فصح، عید of یا عید trumpets مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

مناجات (اسم)
hymn, chant, psalm, litany

سرود روحانی (اسم)
song, hymn, psalm

مزمور (اسم)
psalm

سرود مذهبی (اسم)
psalm

سرود (اسم)
singing, song, sing, anthem, hymn, chant, chanson, cantata, canticle, psalm, canto, carol, twitter, twittering, warble, hymnody

مناجات کردن (فعل)
pray, intone, cantillate, psalm

سرود مذهبی خواندن (فعل)
psalm

انگلیسی به انگلیسی

• sacred song or hymn from the book of psalms in the bible
the psalms are the 150 songs, poems, and prayers which together form the book of psalms in the bible.

پیشنهاد کاربران

( مذهبی ) سرود. مزمور
مثال:
the choir chanted Psalm 118
دسته سرایندگان سرود{مذهبی} 118 را خواندند.
/sɑːm/
a holy poem or song, especially one of the 150 collected together in the Bible
شعر یا آهنگ مقدس، به ویژه یکی از 150 شعری که در کتاب مقدس گردآوری شده است
God revealed scriptures to a number of human messengers, including the Quran, the Torah, the Gospel, the Psalms and the Scrolls
...
[مشاهده متن کامل]

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/psalm

بپرس