prozac

جمله های نمونه

1. The doctor put her on Prozac.
[ترجمه گوگل]دکتر او را روی پروزاک گذاشت
[ترجمه ترگمان] دکتر اون رو به طرف تو برده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Prozac is FDA-approved for obsessive-compulsive disorder.
[ترجمه گوگل]پروزاک برای اختلال وسواس جبری مورد تایید FDA است
[ترجمه ترگمان]Prozac مورد تایید FDA برای اختلال وسواس اجباری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Prozac is a controversial drug used to treat depression.
[ترجمه گوگل]پروزاک یک داروی بحث برانگیز است که برای درمان افسردگی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]Prozac یک داروی بحث برانگیز است که برای درمان افسردگی استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. With the Prozac I still get the same feeling but it kind of nips it in the bud.
[ترجمه گوگل]با پروزاک من هنوز هم همان حس را دارم اما به نوعی آن را در جوانی خفه می کند
[ترجمه ترگمان]و من هنوز هم همین احساس رو دارم ولی یه جورایی نوک سینه - ه - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The drug Prozac can be helpful in treating anxiety.
[ترجمه گوگل]داروی پروزاک می تواند در درمان اضطراب مفید باشد
[ترجمه ترگمان]ضد افسردگی دارویی می تواند در درمان اضطراب مفید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She said antidepressants such as Prozac have not been studied in preschoolers.
[ترجمه گوگل]او گفت که داروهای ضد افسردگی مانند پروزاک در کودکان پیش دبستانی مطالعه نشده است
[ترجمه ترگمان]او گفت داروهای ضد افسردگی مانند Prozac در کودکان پیش دبستانی مورد مطالعه قرار نمی گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Since Prozac went on the market in the late 1980s, it has been featured in books, jokes and murder trials.
[ترجمه گوگل]از زمانی که پروزاک در اواخر دهه 1980 وارد بازار شد، در کتاب ها، جوک ها و محاکمه های قتل به نمایش درآمد
[ترجمه ترگمان]از زمانی که Prozac در اواخر دهه ۱۹۸۰ به بازار رفت، در کتاب، جوک و محاکمه قتل مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A study suggests Prozac relieves symptoms of premenstrual syndrome. 9 -- U. S. Marines rescue Capt.
[ترجمه گوگل]یک مطالعه نشان می دهد که پروزاک علائم سندرم پیش از قاعدگی را تسکین می دهد 9 - سروان نجات تفنگداران دریایی ایالات متحده
[ترجمه ترگمان]مطالعه ای نشان می دهد که Prozac نشانه هایی از سندرم premenstrual را تسکین می دهد ۹ - - U اس افسر عملیات نجات دریایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Nowadays Prozac is prescribed by the bushel, even though its biochemical pathways are still a mystery.
[ترجمه گوگل]امروزه پروزاک توسط بوشل تجویز می شود، اگرچه مسیرهای بیوشیمیایی آن هنوز یک راز است
[ترجمه ترگمان]Prozac این روزها با وجود اینکه مسیرهای بیوشیمیایی آن هنوز یک راز است، تجویز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. These observations have led to efforts to use Prozac as a supplement to more traditional alcoholism treatment programs.
[ترجمه گوگل]این مشاهدات منجر به تلاش هایی برای استفاده از پروزاک به عنوان مکملی برای برنامه های سنتی درمان اعتیاد به الکل شده است
[ترجمه ترگمان]این مشاهدات منجر به تلاش هایی برای استفاده از Prozac به عنوان مکمل برای برنامه های درمانی سنتی اعتیاد به الکل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Sometimes we need Valium or Prozac to see us through lonely nights.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات ما به Valium یا Prozac نیاز داریم تا ما را در شب های تنهایی ببینند
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها ما به والیوم یا Prozac نیاز داریم تا ما رو از شب های تنهایی ببینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The threats broke Errol, and doctors prescribed Prozac for depression and sleeping tablets for insomnia.
[ترجمه گوگل]این تهدیدها ارول را شکست و پزشکان پروزاک را برای افسردگی و قرص های خواب را برای بی خوابی تجویز کردند
[ترجمه ترگمان]این تهدیدها ارول را شکستند و پزشکان Prozac را برای افسردگی و قرص های خواب آور برای بی خوابی تجویز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Prozac is the world's most widely used antidepressants, in addition, can be determined using the best Jing'an, estazolam reduce anxiety, the use of oryzanol regulate autonomic function.
[ترجمه گوگل]پروزاک به طور گسترده ای استفاده می شود ضد افسردگی در جهان است، علاوه بر این، می توان با استفاده از بهترین Jing'an تعیین، استازولام کاهش اضطراب، استفاده از oryzanol تنظیم عملکرد خودمختار
[ترجمه ترگمان]Prozac بیش ترین استفاده از داروهای ضد افسردگی است، به علاوه، می توان با استفاده از بهترین Jing (جینگ)برای کاهش اضطراب تعیین کرد، استفاده از oryzanol عملکرد خود مختار را تنظیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Prozac, for example, is America's fifth most often dispensed drug.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، پروزاک، پنجمین داروی رایج در آمریکا است
[ترجمه ترگمان]Prozac، برای مثال، پنجمین most ترین دارو در آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Similar worries are now engulfing today's antidepressants, like Prozac and Paxil, which are among the most widely prescribed drugs in the world.
[ترجمه گوگل]نگرانی های مشابهی در حال حاضر داروهای ضد افسردگی امروزی مانند پروزاک و پاکسیل را در بر گرفته است که از جمله داروهایی هستند که به طور گسترده در جهان تجویز می شوند
[ترجمه ترگمان]نگرانی های مشابهی اکنون مانند Prozac و Paxil، مانند Prozac و Paxil، که از شایع ترین داروهای تجویز شده در جهان هستند، درحال engulfing هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• widely-used antidepressant drug (medicine)

پیشنهاد کاربران

فلوکستین که با نام تجاری پروزاک Prozac فروخته می شود، از جمله داروهای ضد افسردگی از دسته مهارکننده های انتخابی بازجذب سروتونین ( SSRI ) است.
این دارو برای درمان اختلال افسردگی اساسی، اختلال وسواس فکری - اجباری ( OCD ) ، پرخوری عصبی، اختلال هراس، و اختلال نارسایی پیش از قاعدگی استفاده می شود. همچنین برای درمان زود انزالی نیز استفاده می شده است.
...
[مشاهده متن کامل]

کپسول فِلوکسِتین

بپرس