1. according to the provisions of the contract . . .
طبق مواد پیش بینی شده در قرارداد . . .
2. to lay up provisions for winter
برای زمستان آذوقه کنار گذاشتن
3. we were running out of water and provisions
آب و خواربار ما داشت تمام می شد.
4. The campers got their provisions at the village shop.
[ترجمه ملکوتی] گردشگران طبیعت مواد غذایی را از مغازه ای در روستا خریدند|
[ترجمه گوگل]چادرنشینان آذوقه خود را از مغازه روستا تهیه کردند[ترجمه ترگمان]The آذوقه آن ها را در مغازه دهکده قرار داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He made provisions for his wife and his children in his will.
[ترجمه ملکوتی] او دروصیت خود برای زن وفرزندانش وسیله امرار معاش درنظر گرفت|
[ترجمه گوگل]او در وصیت نامه خود برای همسر و فرزندانش تدارک دید[ترجمه ترگمان]او برای همسرش و فرزندانش در وصیتنامه خود آذوقه تهیه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The lack of childcare provisions made it difficult for single mothers to get jobs.
[ترجمه گوگل]فقدان مقررات مراقبت از کودکان کار را برای مادران مجرد دشوار کرده است
[ترجمه ترگمان]کمبود مواد مراقبت از کودکان برای مادران مجرد برای گرفتن شغل دشوار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمبود مواد مراقبت از کودکان برای مادران مجرد برای گرفتن شغل دشوار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Provisions may be purchased from the mini-market.
[ترجمه گوگل]آذوقه را می توان از مینی مارکت خریداری کرد
[ترجمه ترگمان]توشه ممکن است از بازار کوچک خریداری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توشه ممکن است از بازار کوچک خریداری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. On board were enough provisions for two weeks.
[ترجمه گوگل]در هواپیما آذوقه کافی برای دو هفته وجود داشت
[ترجمه ترگمان]هیات مدیره برای دو هفته آذوقه کافی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیات مدیره برای دو هفته آذوقه کافی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Act contained provisions designed to preserve the status quo.
[ترجمه گوگل]این قانون حاوی مقرراتی بود که برای حفظ وضعیت موجود طراحی شده بود
[ترجمه ترگمان]قانون حاوی مقرراتی بود که برای حفظ وضع موجود طراحی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون حاوی مقرراتی بود که برای حفظ وضع موجود طراحی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We had enough provisions for two weeks.
[ترجمه گوگل]برای دو هفته آذوقه کافی داشتیم
[ترجمه ترگمان]برای دو هفته آذوقه کافی داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای دو هفته آذوقه کافی داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Under the provisions of the lease, the tenant is responsible for repairs.
[ترجمه گوگل]طبق مفاد اجاره نامه، تعمیرات بر عهده مستاجر است
[ترجمه ترگمان]مستاجر مسئول اجاره نامه است، مستاجر مسئول تعمیرات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مستاجر مسئول اجاره نامه است، مستاجر مسئول تعمیرات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We have inserted certain provisions into the treaty to safeguard foreign workers.
[ترجمه گوگل]ما مقررات خاصی را برای حفاظت از کارگران خارجی در این معاهده درج کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما مقررات خاصی را برای حفاظت از کارگران خارجی وارد معاهده کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما مقررات خاصی را برای حفاظت از کارگران خارجی وارد معاهده کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They failed to carry out the provisions.
[ترجمه گوگل]آنها نتوانستند مقررات را اجرا کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها نتوانستند مقررات را اجرا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها نتوانستند مقررات را اجرا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We went into town to stock up on provisions.
[ترجمه گوگل]برای تهیه آذوقه به شهر رفتیم
[ترجمه ترگمان]به شهر رفتیم تا آذوقه تهیه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به شهر رفتیم تا آذوقه تهیه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید