1. She repeated her protestation of innocence.
[ترجمه گوگل]او اعتراض خود را به بی گناهی تکرار کرد
[ترجمه ترگمان]در این موقع اعتراض او را به بی گناهی خود تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این موقع اعتراض او را به بی گناهی خود تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her protestation of innocence had a hollow ring to it .
[ترجمه گوگل]اعتراض او به بی گناهی حلقه توخالی داشت
[ترجمه ترگمان]چیزی که در بی گناهی او وجود داشت یک حلقه خالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که در بی گناهی او وجود داشت یک حلقه خالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Despite his protestation to the contrary, he was extremely tired.
[ترجمه گوگل]علیرغم اعتراض او به خلاف آن، او به شدت خسته بود
[ترجمه ترگمان]با وجود protestation که بر عکس داشت بسیار خسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود protestation که بر عکس داشت بسیار خسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Despite their protestation, they were glad to accept our help.
[ترجمه گوگل]علیرغم اعتراضشان، از پذیرش کمک ما خوشحال بودند
[ترجمه ترگمان]با وجود protestation، آن ها از قبول کمک ما خوشحال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود protestation، آن ها از قبول کمک ما خوشحال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Every protestation that she should go on this outing was clearly a plea for her to stay and resist the invitation.
[ترجمه گوگل]هر اعتراضی که او باید به این سفر برود، آشکارا درخواستی برای ماندن و مقاومت در برابر دعوت بود
[ترجمه ترگمان]هر گونه اعتراضی که بر این گردش می کرد، این بود که از او خواهش کند که بماند و در مقابل دعوت او مقاومت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر گونه اعتراضی که بر این گردش می کرد، این بود که از او خواهش کند که بماند و در مقابل دعوت او مقاومت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The call to community is not a hollow protestation of universal brotherhood.
[ترجمه گوگل]دعوت به اجتماع اعتراض توخالی به برادری جهانی نیست
[ترجمه ترگمان]تماس با اجتماع هیچ گونه اعتراض توخالی از برادری جهانی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تماس با اجتماع هیچ گونه اعتراض توخالی از برادری جهانی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She kneels and makes a show of protestation to him.
[ترجمه گوگل]زانو می زند و به او اعتراض می کند
[ترجمه ترگمان]در کنارش زانو می زند و برای او اعتراضی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کنارش زانو می زند و برای او اعتراضی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His repeated protestation of his innocence did not avail him.
[ترجمه گوگل]اعتراض مکرر او به بی گناهی او فایده ای نداشت
[ترجمه ترگمان]اعتراض مکرر او از بی گناهی او فایده ای نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتراض مکرر او از بی گناهی او فایده ای نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Despite their protestation, they were still glad to accept our help.
[ترجمه گوگل]با وجود اعتراضشان، باز هم از پذیرش کمک ما خوشحال بودند
[ترجمه ترگمان]با وجود protestation، آن ها هنوز خوشحال بودند که به ما کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود protestation، آن ها هنوز خوشحال بودند که به ما کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They have to make a protestation of that news.
[ترجمه گوگل]باید به آن خبر اعتراض کنند
[ترجمه ترگمان]باید به این خبر اعتراض کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید به این خبر اعتراض کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Nous avons adress é une protestation é nergique aupr è s de votre ambassade au sujet de cette affaire.
[ترجمه گوگل]Nous avons address é une protestation é nergique aupr è s de votre ambassade au sujet de cette affaire
[ترجمه ترگمان]ما در این مورد با شما صحبت خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در این مورد با شما صحبت خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Was there really no more to the pitch than this rhetorical protestation of devotion?
[ترجمه گوگل]آیا واقعاً چیزی جز این اعتراض لفاظی به فداکاری در زمین وجود نداشت؟
[ترجمه ترگمان]آیا هیچ چیز بیش از این سخنان گستاخانه از خودگذشتگی در کار نبود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا هیچ چیز بیش از این سخنان گستاخانه از خودگذشتگی در کار نبود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And unfortunately the loudness of my voice often evokes protestation around.
[ترجمه گوگل]و متأسفانه بلندی صدای من اغلب باعث اعتراض در اطراف می شود
[ترجمه ترگمان]و متاسفانه بیشتر صدای من باعث برانگیختن اعتراض در مورد آن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و متاسفانه بیشتر صدای من باعث برانگیختن اعتراض در مورد آن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Cherry was a green - eyed monster, but tried to hide it under protestation of admiration.
[ترجمه گوگل]گیلاس یک هیولای چشم سبز بود، اما در اعتراض به تحسین سعی کرد آن را پنهان کند
[ترجمه ترگمان]گیلاس یک هیولای چشم سبز رنگ بود، اما سعی می کرد آن را زیر نظر تحسین پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیلاس یک هیولای چشم سبز رنگ بود، اما سعی می کرد آن را زیر نظر تحسین پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید