1. British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs.
[ترجمه گوگل]صنعت بریتانیا با تعرفه های حمایتی از رقابت خارجی در امان بود
[ترجمه ترگمان]صنعت بریتانیا از رقابت خارجی با تعرفه های حفاظتی پناه گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعت بریتانیا از رقابت خارجی با تعرفه های حفاظتی پناه گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. High protective tariffs penalized the peasant consumer.
[ترجمه گوگل]تعرفه های حفاظتی بالا مصرف کننده دهقان را جریمه می کرد
[ترجمه ترگمان]تعرفه های بالای محافظ، مصرف کننده روستایی را تنبیه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعرفه های بالای محافظ، مصرف کننده روستایی را تنبیه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The highest protective tariffs were lowered, and the tax system was somewhat reformed.
[ترجمه گوگل]بالاترین تعرفه های حمایتی کاهش یافت و سیستم مالیاتی تا حدودی اصلاح شد
[ترجمه ترگمان]بالاترین تعرفه های حفاظتی کاهش یافت و سیستم مالیاتی تا حدی اصلاح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بالاترین تعرفه های حفاظتی کاهش یافت و سیستم مالیاتی تا حدی اصلاح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The National Policy included mainly three parts: protective tariff, building railway and encouraging immigrants.
[ترجمه گوگل]سیاست ملی عمدتاً شامل سه بخش بود: تعرفه حمایتی، ساخت راهآهن و تشویق مهاجران
[ترجمه ترگمان]سیاست ملی عمدتا شامل سه بخش بود: تعرفه های حفاظتی، ساخت راه آهن و تشویق مهاجران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاست ملی عمدتا شامل سه بخش بود: تعرفه های حفاظتی، ساخت راه آهن و تشویق مهاجران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The protective tariff is a violation, by law, of property.
[ترجمه گوگل]تعرفه حمایتی نقض مالکیت است
[ترجمه ترگمان]تعرفه حمایتی نقض قانون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعرفه حمایتی نقض قانون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The basic reason for a protective tariff is to keep out goods that will undersell products made in the home country.
[ترجمه گوگل]دلیل اصلی تعرفه حمایتی، جلوگیری از ورود کالاهایی است که محصولات تولید شده در کشور خود را کم فروش می کنند
[ترجمه ترگمان]دلیل اصلی برای یک تعرفه حمایتی، حفظ کالاهایی است که محصولات تولید شده در کشور را تولید خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دلیل اصلی برای یک تعرفه حمایتی، حفظ کالاهایی است که محصولات تولید شده در کشور را تولید خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The government decided to impose a protective tariff on foreign cars.
[ترجمه گوگل]دولت تصمیم گرفت برای خودروهای خارجی تعرفه حمایتی وضع کند
[ترجمه ترگمان]دولت تصمیم به تحمیل تعرفه های حفاظتی بر روی ماشین های خارجی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت تصمیم به تحمیل تعرفه های حفاظتی بر روی ماشین های خارجی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the protective tariff infuriated the predominantly agricultural South.
[ترجمه گوگل]اما تعرفه حفاظتی جنوب عمدتاً کشاورزی را خشمگین کرد
[ترجمه ترگمان]اما تعرفه حمایتی باعث خشم جنوب کشاورزی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما تعرفه حمایتی باعث خشم جنوب کشاورزی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We must protest zero-tariff policy of e-business and adhere to modest protective tariff policy the alternative for propelling our economic development.
[ترجمه گوگل]ما باید به سیاست تعرفه صفر کسب و کار الکترونیک اعتراض کنیم و به سیاست تعرفه حمایتی متواضع و جایگزینی برای پیشبرد توسعه اقتصادی خود پایبند باشیم
[ترجمه ترگمان]ما باید سیاست تعرفه صفر تجارت الکترونیک را در نظر بگیریم و به سیاست تعرفه حمایتی که جایگزین پیشبرد توسعه اقتصادی ما است پایبند باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید سیاست تعرفه صفر تجارت الکترونیک را در نظر بگیریم و به سیاست تعرفه حمایتی که جایگزین پیشبرد توسعه اقتصادی ما است پایبند باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After China's entrance of WTO, the car industry which has enjoyed preferable protective tariff becomes the focus of people's concern.
[ترجمه گوگل]پس از ورود چین به سازمان تجارت جهانی، صنعت خودرو که از تعرفه حفاظتی مطلوب برخوردار است، کانون توجه مردم قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]پس از ورود چین به سازمان تجارت جهانی، صنعت خودرو که از تعرفه های حفاظتی بهتر لذت می برد، کانون توجه مردم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ورود چین به سازمان تجارت جهانی، صنعت خودرو که از تعرفه های حفاظتی بهتر لذت می برد، کانون توجه مردم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. From the point of view of national economy development, Friedrich List viewed the protective tariff as a great of help to set up and expand the native economy, but not the most.
[ترجمه گوگل]از منظر توسعه اقتصاد ملی، فردریش لیست تعرفه حمایتی را کمک بزرگی برای راه اندازی و گسترش اقتصاد بومی می دانست، اما نه بیشترین کمک را
[ترجمه ترگمان]از نقطه نظر توسعه اقتصاد ملی، فردریش List تعرفه های محافظ را به عنوان یک کمک بزرگ برای راه اندازی و توسعه اقتصاد بومی مورد بررسی قرار داد، اما نه بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از نقطه نظر توسعه اقتصاد ملی، فردریش List تعرفه های محافظ را به عنوان یک کمک بزرگ برای راه اندازی و توسعه اقتصاد بومی مورد بررسی قرار داد، اما نه بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That is, it's as if China were simultaneously subsidizing its exports and placing a protective tariff on its imports.
[ترجمه گوگل]یعنی گویی چین همزمان به صادرات خود یارانه می دهد و برای وارداتش تعرفه حمایتی می گذارد
[ترجمه ترگمان]یعنی، به نظر می رسد که چین به طور همزمان یارانه صادرات خود را پرداخت کرده و تعرفه های حفاظتی را بر روی واردات آن قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یعنی، به نظر می رسد که چین به طور همزمان یارانه صادرات خود را پرداخت کرده و تعرفه های حفاظتی را بر روی واردات آن قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A revenue tariff will always provide some protection, and a protective tariff will produce some revenue.
[ترجمه گوگل]یک تعرفه درآمدی همیشه مقداری محافظت ایجاد می کند و یک تعرفه حمایتی مقداری درآمد ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]یک تعرفه درآمد همیشه مقداری محافظت را تامین خواهد کرد و یک تعرفه حمایتی مقداری درآمد ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تعرفه درآمد همیشه مقداری محافظت را تامین خواهد کرد و یک تعرفه حمایتی مقداری درآمد ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We would see all other taxes ended before we surrender any part of the protective tariff system.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه بخشی از سیستم تعرفه حفاظتی را واگذار کنیم، شاهد پایان همه مالیات های دیگر خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]ما همه مالیات های دیگری را قبل از این که ما بخشی از سیستم تعرفه حمایتی را تسلیم کنیم، خواهیم دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما همه مالیات های دیگری را قبل از این که ما بخشی از سیستم تعرفه حمایتی را تسلیم کنیم، خواهیم دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید