1. She saw the flowers as a propitiatory offering.
[ترجمه گوگل]او گلها را به عنوان هدیه ای برای جبران می دید
[ترجمه ترگمان]گل ها را به عنوان هدیه propitiatory می دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گل ها را به عنوان هدیه propitiatory می دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He sent her flowers as a propitiatory gesture.
[ترجمه گوگل]او برای او گلها را به عنوان تلافی فرستاد
[ترجمه ترگمان]گل ها رو به عنوان یه ژست مسخره براش فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گل ها رو به عنوان یه ژست مسخره براش فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We saw earlier the strong propitiatory element in the religion of the Germanic pagans with whom St Boniface dealt in the 720s.
[ترجمه گوگل]ما قبلاً عنصر سودجویانه قوی در دین مشرکان ژرمن را دیدیم که سنت بونیفاس در دهه 720 با آنها سروکار داشت
[ترجمه ترگمان]ما پیش از این، آلمان propitiatory قوی را در مذهب of ژرمنی وارد کردیم که St Boniface در دهه ۷۲۰ به آن پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما پیش از این، آلمان propitiatory قوی را در مذهب of ژرمنی وارد کردیم که St Boniface در دهه ۷۲۰ به آن پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This paper proposes a tentative notion of "propitiatory state" to describe the current relationship between the state and the labor in China.
[ترجمه گوگل]این مقاله یک مفهوم آزمایشی از "وضعیت سودجو" را برای توصیف رابطه فعلی بین دولت و نیروی کار در چین پیشنهاد می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله مفهوم آزمایشی \"حالت propitiatory\" را برای توصیف رابطه فعلی بین دولت و نیروی کار در چین پیشنهاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله مفهوم آزمایشی \"حالت propitiatory\" را برای توصیف رابطه فعلی بین دولت و نیروی کار در چین پیشنهاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He died on the cross as a substitutionary, propitiatory sacrifice for the sins of God's people.
[ترجمه گوگل]او بر روی صلیب به عنوان قربانی جانشینی و جبرانی برای گناهان قوم خدا درگذشت
[ترجمه ترگمان]او در صلیب به عنوان یک substitutionary مرده و برای گناهان مردم خدا قربانی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در صلیب به عنوان یک substitutionary مرده و برای گناهان مردم خدا قربانی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The propitiatory system of the Jews is well known.
[ترجمه گوگل]نظام معافیت یهودیان مشهور است
[ترجمه ترگمان]سیستم propitiatory یهودیان بخوبی شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم propitiatory یهودیان بخوبی شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.
[ترجمه گوگل]و مذبح را بر روی پرده ای که در مقابل تابوت شهادت آویزان است، در برابر کفه ای که شهادت با آن پوشانده شده است، قرار ده، جایی که من با تو صحبت خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]و تو محراب را بر سر حجاب قرار خواهی داد، که در مقابل کشتی، پیش از آنکه شهادت دهد که شهادت به کجا ختم می شود، من با تو صحبت خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و تو محراب را بر سر حجاب قرار خواهی داد، که در مقابل کشتی، پیش از آنکه شهادت دهد که شهادت به کجا ختم می شود، من با تو صحبت خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Good for sensitive, agnail skin and take it into calm, propitiatory situation.
[ترجمه گوگل]برای پوست های حساس و آگنی خوب است و آن را در شرایط آرام و آرام بخش قرار دهید
[ترجمه ترگمان]برای حساس کردن پوست، پوست agnail خوب است و آن را در وضعیت آرام و propitiatory قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای حساس کردن پوست، پوست agnail خوب است و آن را در وضعیت آرام و propitiatory قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The grandees took refuge in their country houses—it was such a group whom Boccaccio imagined telling each other the tales in his “Decameron”—or hastened to promise propitiatory legacies to the church.
[ترجمه گوگل]بزرگان به خانههای روستایی خود پناه بردند - این چنین گروهی بودند که بوکاچیو تصور میکرد که داستانهای "دکامرون" خود را برای یکدیگر تعریف میکنند - یا عجله کردند که میراثهای جبرانکنندهای را به کلیسا بدهند
[ترجمه ترگمان]بزرگان اسپانیا به خانه های ییلاقی خود پناه بردند - این گروهی بود که بوکاتچو در آن، داستان هایی را که در کتاب \"Decameron\" گفته بود، برای یکدیگر نقل می کرد - یا با شتاب میراث propitiatory را به کلیسا وعده داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بزرگان اسپانیا به خانه های ییلاقی خود پناه بردند - این گروهی بود که بوکاتچو در آن، داستان هایی را که در کتاب \"Decameron\" گفته بود، برای یکدیگر نقل می کرد - یا با شتاب میراث propitiatory را به کلیسا وعده داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید