1. the prophecy of the blind old man was fulfilled
پیش بینی پیرمرد کور درست درآمد.
2. a self-fulfilling prophecy
پیشگویی ناگزیرساز
3. Apollo was the Greek god of the arts, prophecy, medicine and light.
[ترجمه گوگل]آپولو خدای یونانی هنر، نبوت، پزشکی و نور بود
[ترجمه ترگمان]اپولو خدای یونانی هنر، پیشگویی، دارو و نور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He seemed to have the gift of prophecy.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که او دارای عطای نبوت بود
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که استعداد پیشگویی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Macbeth believed the witches' prophecy about his future.
[ترجمه گوگل]مکبث پیشگویی جادوگران درباره آینده خود را باور کرد
[ترجمه ترگمان]مکبث عقیده جادوگران را درباره آینده اش باور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The prophecy that David would become king was fulfilled .
[ترجمه گوگل]پیشگویی که داوود پادشاه خواهد شد برآورده شد
[ترجمه ترگمان]پیشگویی که دیوید به پادشاه تبدیل می شد تحقق یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was believed to have the gift of prophecy.
[ترجمه گوگل]اعتقاد بر این بود که او دارای عطای نبوت است
[ترجمه ترگمان]او معتقد بود که استعداد پیشگویی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The poem contains a bleak prophecy of war and ruin.
[ترجمه گوگل]این شعر حاوی پیشگویی تلخ از جنگ و تباهی است
[ترجمه ترگمان]این شعر حاوی یک پیشگویی غم انگیز از جنگ و نابودی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A prophet made a prophecy that the kingdom would fall.
[ترجمه گوگل]پیامبری پیشگویی کرد که پادشاهی سقوط خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]یک پیغمبر، پیشگویی کرد که سلطنت از آن سقوط خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She had the gift of prophecy.
11. It's a self-fulfilling prophecy : expect things to go wrong, and they probably will.
[ترجمه گوگل]این یک پیشگویی خود تحققبخش است: انتظار داشته باشید که همه چیز اشتباه پیش برود، و احتمالاً خواهند شد
[ترجمه ترگمان]این یک پیشگویی خودخواهانه است: انتظار داشته باشید که چیزها غلط شوند، و احتمالا این کار را خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Her prophecy was proved to be correct.
13. There was a ghastly self-fulfilling prophecy about such sessions.
[ترجمه گوگل]در مورد چنین جلساتی پیشگویی وحشتناکی وجود داشت که خودشکوفایی می کرد
[ترجمه ترگمان]پیشگویی وحشتناکی در این قبیل جلسات وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Whether it came through prophecy, or perhaps through private prayer, we do not know.
[ترجمه گوگل]آیا از طریق نبوت آمده است یا شاید از طریق دعای خصوصی، ما نمی دانیم
[ترجمه ترگمان]چه از طریق پیشگویی آمده باشد، یا شاید از طریق دعای خصوصی، نمی دانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A prophecy was given which pictured a smartly dressed young man in a zip-up leather jacket.
[ترجمه گوگل]پیشگویی داده شد که در آن مرد جوانی با لباس شیک در یک کت چرمی زیپ دار به تصویر کشیده شد
[ترجمه ترگمان]پیشگویی شده بود که یک مرد جوان خوش پوش را در یک کت چرمی زیپ دار تصویر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید