1. The propane industry was a mature industry and Mega was primarily a single business company.
[ترجمه گوگل]صنعت پروپان یک صنعت بالغ بود و مگا در درجه اول یک شرکت تجاری واحد بود
[ترجمه ترگمان]صنعت پروپان صنعتی بالغ بود و مگا در درجه اول یک شرکت تجاری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Scissors types are extremely versatile powered by battery, propane gas or diesel.
[ترجمه گوگل]انواع قیچی بسیار متنوع هستند که با باتری، گاز پروپان یا گازوئیل تغذیه می شوند
[ترجمه ترگمان]انواع Scissors به شدت با باتری، گاز پروپان و یا گازوییل کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Now Propane is on the point of pulling out because of insufficient interest.
[ترجمه گوگل]اکنون پروپان به دلیل علاقه ناکافی در آستانه خروج است
[ترجمه ترگمان]اکنون پروپان به خاطر بهره ناکافی در حال بیرون کشیدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In May, a train containing empty propane tanks derailed in a steep Martinez canyon, causing another evacuation.
[ترجمه گوگل]در ماه می، قطاری حاوی مخازن خالی پروپان در دره شیب دار مارتینز از ریل خارج شد و باعث تخلیه مجدد شد
[ترجمه ترگمان]در ماه مه، قطاری حاوی تانک های خالی پروپان در یک دره پرشیب مارتینز از خط خارج شد و باعث تخلیه دیگری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. How do you see the propane industry and its future?
[ترجمه گوگل]صنعت پروپان و آینده آن را چگونه می بینید؟
[ترجمه ترگمان]چگونه صنعت پروپان و آینده آن را می بینید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It has heat and air and detectors for propane, smoke and carbon monoxide.
[ترجمه گوگل]دارای گرما و هوا و آشکارسازهای پروپان، دود و مونوکسید کربن است
[ترجمه ترگمان]این دستگاه دارای گرما و هوا و detectors برای پروپان، دود و مونوکسید کربن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The refrigerator-freezer switched automatically between electricity and propane for optimal operation.
[ترجمه گوگل]یخچال فریزر به طور خودکار بین برق و پروپان برای عملکرد بهینه تغییر می کند
[ترجمه ترگمان]یخچال - فریزر به طور خودکار بین برق و پروپان برای عملیات بهینه تعویض شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The price of propane had been controlled until 198 and competition was virtually nonexistent.
[ترجمه گوگل]قیمت پروپان تا سال 198 کنترل شده بود و رقابت عملاً وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]قیمت پروپان تا سال ۱۹۸ همچنان کنترل شده بود و رقابت عملا اصلا وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Camp stoves, lanterns, electric lanterns and propane heaters without open flames are allowed.
[ترجمه گوگل]اجاق گاز کمپ، فانوس، فانوس برقی و بخاری پروپان بدون شعله آزاد مجاز است
[ترجمه ترگمان]اردوی stoves، فانوس ها، فانوس های الکتریکی و آب گرم کن بدون اجازه باز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Other components are the homologous alkanes, ethane, propane, and higher hydrocarbons.
[ترجمه گوگل]اجزای دیگر آلکان های همولوگ، اتان، پروپان و هیدروکربن های بالاتر هستند
[ترجمه ترگمان]اجزای دیگر عبارتند از آلکان ها، اتان، پروپان و هیدروکربن های بالاتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Rising temperature can greatly increase the conversion of propane and then the yield of propene.
[ترجمه گوگل]افزایش دما می تواند تبدیل پروپان و سپس بازده پروپن را تا حد زیادی افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]افزایش دما می تواند به شدت تبدیل پروپان و سپس محصول پروپان را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. FCC slurry blending with the asphalt from propane deasphalting unit to produce heavy traffic paving asphalt has been tested by adopting uniform recipe design scheme.
[ترجمه گوگل]ترکیب دوغاب FCC با آسفالت واحد آسفالت زدایی پروپان برای تولید آسفالت سنگفرش با ترافیک سنگین با اتخاذ طرح طراحی دستور العمل یکنواخت آزمایش شده است
[ترجمه ترگمان]اسلاری FCC با آسفالت کردن واحد deasphalting پروپان به منظور تولید آسفالت سنگین آسفالت، با استفاده از طرح طراحی دستورالعمل یکنواخت تست شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new fridge uses a mix of butane and propane gases as coolants.
[ترجمه گوگل]یخچال جدید از مخلوطی از گازهای بوتان و پروپان به عنوان خنک کننده استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]یخچال جدید از ترکیبی از گازهای بوتان و پروپان به عنوان سیال خنک کننده استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I drain it, pack my bags, close off the propane, and before dusk falls reluctantly board up the cabin.
[ترجمه گوگل]آن را تخلیه میکنم، چمدانهایم را بستهبندی میکنم، پروپان را میبندم و قبل از غروب با اکراه سوار کابین میشوم
[ترجمه ترگمان]آب دهانم را خشک می کنم، کیفم را کنار می گذارم، و قبل از غروب آفتاب با اکراه به کابین قایق می روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید