1. From the literature it is not clear whether prolongation of therapy beyond four months yield a higher response rate.
[ترجمه گوگل]از ادبیات، مشخص نیست که آیا طولانی شدن درمان بیش از چهار ماه نرخ پاسخ بالاتری را به همراه دارد یا خیر
[ترجمه ترگمان]از ادبیات کاملا مشخص نیست که آیا ادامه درمان به بیش از چهار ماه میزان پاسخ بالاتری را به دست می دهد یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ادبیات کاملا مشخص نیست که آیا ادامه درمان به بیش از چهار ماه میزان پاسخ بالاتری را به دست می دهد یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Anticipations and extensions are optional components of prolongation regions; when either exists they are weak components relative to the arrival.
[ترجمه گوگل]پیشبینیها و توسعهها اجزای اختیاری مناطق طولانیسازی هستند وقتی هر کدام وجود دارد، نسبت به ورود، اجزای ضعیفی هستند
[ترجمه ترگمان]anticipations و extensions اجزای اختیاری مناطق prolongation هستند؛ زمانی که هر دو وجود دارد، اجزا ضعیفی نسبت به زمان ورود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]anticipations و extensions اجزای اختیاری مناطق prolongation هستند؛ زمانی که هر دو وجود دارد، اجزا ضعیفی نسبت به زمان ورود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The unit of prolongation is the prolongational region.
[ترجمه گوگل]واحد طولانی شدن ناحیه طولی است
[ترجمه ترگمان]واحد of منطقه prolongational است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واحد of منطقه prolongational است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Objective To investigate clinical value of QRS prolongation in right precordial leads in patients with arrhythmogenic right ventricular cardiomyopathy (ARVC).
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی ارزش بالینی طولانی شدن QRS در لیدهای پیش کوردیال راست در بیماران مبتلا به کاردیومیوپاتی بطن راست آریتموژنیک (ARVC)
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در مورد ارزش بالینی امتداد QRS در precordial راست، منجر به بیمارانی با بطن راست cardiomyopathy (ARVC)می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در مورد ارزش بالینی امتداد QRS در precordial راست، منجر به بیمارانی با بطن راست cardiomyopathy (ARVC)می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Materials with high electronic density were deposited with prolongation of medication.
[ترجمه گوگل]مواد با چگالی الکترونیکی بالا با طولانی شدن دارو رسوب داده شدند
[ترجمه ترگمان]مواد با چگالی الکترونیکی بالا همراه با دارو نگهداری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد با چگالی الکترونیکی بالا همراه با دارو نگهداری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In addition to prolongation of APD, aconitine increased I _ ( Na ) 、 I _ ( Ca - L ) and I _ ( K 1 ).
[ترجمه گوگل]علاوه بر طولانی شدن APD، آکونیتین I_ ( Na ), I _ ( Ca - L ) و I _ ( K 1 ) را افزایش داد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر prolongation، aconitine (Na)، I (Na)، I (کا - L)و I (K)را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر prolongation، aconitine (Na)، I (Na)، I (کا - L)و I (K)را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A technic for the life prolongation of special profile pinion cutter, its correlative model and practical examples are introduced and described in detail in this paper.
[ترجمه گوگل]تکنیکی برای افزایش طول عمر برش پینیون پروفیل ویژه، مدل همبستگی آن و نمونه های عملی در این مقاله به تفصیل معرفی و توضیح داده شده است
[ترجمه ترگمان]A برای طول عمر of special cutter، مدل correlative و مثال های عملی به طور مفصل در این مقاله معرفی و شرح داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A برای طول عمر of special cutter، مدل correlative و مثال های عملی به طور مفصل در این مقاله معرفی و شرح داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The prolongation of life and the search for perfect health ( beauty, youth, happiness ) are inherently self - defeating.
[ترجمه گوگل]طولانی شدن عمر و جستجوی سلامتی کامل (زیبایی، جوانی، شادی) ذاتاً خود را شکست می دهد
[ترجمه ترگمان]ادامه حیات و جستجو برای سلامت کامل (زیبایی، جوانی، شادی)ذاتا defeating هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادامه حیات و جستجو برای سلامت کامل (زیبایی، جوانی، شادی)ذاتا defeating هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Prolongation of the duration of lochia resulted from complex factors.
[ترجمه گوگل]طولانی شدن مدت لوشیا ناشی از عوامل پیچیده است
[ترجمه ترگمان]prolongation طول مدت of ناشی از عوامل پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]prolongation طول مدت of ناشی از عوامل پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Conclusion: Both gingivectomy and prolongation of dental crown could shorten the depths of the gingival pocket. The clinical effect of the latter is better than that of the former.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: هم برداشتن لثه و هم طولانیشدن تاج دندان میتواند عمق پاکت لثه را کوتاه کند اثر بالینی دومی بهتر از اولی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: هر دو gingivectomy و خم دندان پزشکی می توانند عمق جیب gingival را کوتاه کنند تاثیر بالینی دومی بهتر از تاثیر بالینی اولی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: هر دو gingivectomy و خم دندان پزشکی می توانند عمق جیب gingival را کوتاه کنند تاثیر بالینی دومی بهتر از تاثیر بالینی اولی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Objective To determine the clinical significance of PR prolongation ambulatory individuals.
[ترجمه گوگل]ObjectiveTo تعیین اهمیت بالینی طولانی شدن روابط عمومی افراد سرپایی
[ترجمه ترگمان]هدف مشخص کردن اهمیت بالینی افراد سرپایی بچینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف مشخص کردن اهمیت بالینی افراد سرپایی بچینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Of 20 cats, 14 showed prolongation of AH interval (Group A), while not in 6 cats (Group B) after ligation of right coronary artery.
[ترجمه گوگل]از 20 گربه، 14 گربه طولانی شدن فاصله AH (گروه A) را نشان دادند، در حالی که در 6 گربه (گروه B) پس از بستن شریان کرونری راست چنین نبود
[ترجمه ترگمان]از بین ۲۰ گربه، ۱۴ تای prolongation را نشان دادند (گروه A)، در حالی که نه در ۶ گربه (گروه B)بعد از ligation از سرخرگ کرونری راست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از بین ۲۰ گربه، ۱۴ تای prolongation را نشان دادند (گروه A)، در حالی که نه در ۶ گربه (گروه B)بعد از ligation از سرخرگ کرونری راست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. With the prolongation of ventilation, the percentage of segmented cells decreased, while there was little change of macrophagus.
[ترجمه گوگل]با طولانی شدن تهویه، درصد سلول های قطعه بندی شده کاهش یافت، در حالی که تغییر کمی در ماکروفاژ وجود داشت
[ترجمه ترگمان]با کاهش تهویه، درصد سلول های بخش بندی شده کاهش یافت، در حالی که تغییر کمی در macrophagus وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با کاهش تهویه، درصد سلول های بخش بندی شده کاهش یافت، در حالی که تغییر کمی در macrophagus وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Based on pilot enterprises, promote the prolongation of industrial chain as to build strong economic blocks.
[ترجمه گوگل]بر اساس شرکت های آزمایشی، گسترش زنجیره صنعتی را برای ایجاد بلوک های اقتصادی قوی ترویج کنید
[ترجمه ترگمان]براساس شرکت های آزمایشی، گسترش زنجیره صنعتی به عنوان ساخت بلوک های سنگین اقتصادی را ترویج می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس شرکت های آزمایشی، گسترش زنجیره صنعتی به عنوان ساخت بلوک های سنگین اقتصادی را ترویج می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید