1. Dr. Norman Bethune impersonates the spirit of proletarian internationalism.
[ترجمه گوگل]دکتر نورمن بتون روح انترناسیونالیسم پرولتری را تجسم می کند
[ترجمه ترگمان]دکتر نورمن بتون، روح رنجبران internationalism را تقویت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Both the bourgeois ideology and the proletarian false consciousness are products of particular social relations present in capitalism.
[ترجمه گوگل]هم ایدئولوژی بورژوایی و هم آگاهی کاذب پرولتاریایی محصول مناسبات اجتماعی خاص موجود در سرمایه داری هستند
[ترجمه ترگمان]هم ایدئولوژی بورژوا و هم رنجبران نادرست، محصولاتی از روابط اجتماعی خاص هستند که در سرمایه داری وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This was a frankly proletarian town, laid out in regular rows of plain brick houses.
[ترجمه گوگل]این یک شهر رک و راست پرولتری بود که در ردیف های منظم خانه های آجری ساده قرار داشت
[ترجمه ترگمان]این شهر یک شهر کوچک proletarian بود که در ردیف های منظمی از خانه های آجری معمولی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many of the originally proletarian elements had been appropriated and reorientated by petit-bourgeois writers and publishers during the previous half-century.
[ترجمه گوگل]بسیاری از عناصر اولیه پرولتاریا توسط نویسندگان و ناشران خرده بورژوا در نیم قرن گذشته تصاحب و تغییر جهت داده شده بودند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از این عناصر در اصل، به وسیله نویسندگان و ناشران در طول نیمه قرن گذشته، در اختیار نویسندگان و ناشران قرار گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They reacted, in particular, to the upsurge in proletarian and, from the turn of the century, peasant unrest.
[ترجمه گوگل]آنها به ویژه به خیزش ناآرامی های پرولتاریا و از آغاز قرن بیستم، دهقانان واکنش نشان دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور خاص، نسبت به افزایش رنجبران و از اواخر قرن، نا آرامی واکنش نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It constituted the institutional embodiment of proletarian unity and class consciousness.
[ترجمه گوگل]این تجسم نهادی وحدت پرولتاریا و آگاهی طبقاتی بود
[ترجمه ترگمان]این، تجسم سازمانی یگانگی طبقه و آگاهی طبقاتی را تشکیل می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Marx distinguished two classes, bourgeois and proletarian, based on the ownership of the means of production.
[ترجمه گوگل]مارکس دو طبقه بورژوازی و پرولتری را بر اساس مالکیت ابزار تولید متمایز کرد
[ترجمه ترگمان]مارکس از دو طبقه، طبقه بورژوا و طبقه، براساس مالکیت وسایل تولید متمایز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Many were convinced that only a proletarian revolution could remove discrimination.
[ترجمه گوگل]بسیاری متقاعد شده بودند که فقط یک انقلاب پرولتری می تواند تبعیض را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]بسیاری معتقد بودند که تنها یک انقلاب کارگری می تواند تبعیض را حذف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Even for the socialists the road to proletarian triumph ran through a fully developed capitalism.
[ترجمه گوگل]حتی برای سوسیالیست ها، راه پیروزی پرولتاریا از سرمایه داری کاملاً توسعه یافته می گذشت
[ترجمه ترگمان]حتی برای سوسیالیست ها مسیر پیروزی کارگران از طریق یک نظام سرمایه داری کاملا توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is the father of proletarian literature.
11. Suyu was a great proletarian revolutionist and an outstanding military scientist.
[ترجمه گوگل]سویو یک انقلابی بزرگ پرولتری و یک دانشمند برجسته نظامی بود
[ترجمه ترگمان]Suyu یک انقلابی عظیم و یک دانشمند نظامی برجسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Great Proletarian Cultural Revolution bursted in her youth. But her nature seemed to have found the way quite elegantly .
[ترجمه گوگل]انقلاب کبیر فرهنگی پرولتری در جوانی او شکوفا شد اما طبیعت او به نظر می رسید که راه را کاملاً زیبا پیدا کرده است
[ترجمه ترگمان]انقلاب فرهنگی Proletarian کبیر در جوانیش بود اما به نظر می رسید که طبیعت او به طرز زیبایی راه را یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The proletarian patriotism is combined with internationalism.
[ترجمه گوگل]میهن پرستی پرولتری با انترناسیونالیسم ترکیب شده است
[ترجمه ترگمان]میهن پرستی رنجبران با internationalism ترکیب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The second kind, namely, the proletarian - socialist world revolution, thereupon began.
[ترجمه گوگل]نوع دوم، یعنی انقلاب جهانی پرولتری - سوسیالیستی، از آن پس آغاز شد
[ترجمه ترگمان]از این رو، دومین نوع، یعنی انقلابی در جهان سوسیالیستی، آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Zhang Wentian was an outstanding proletarian revolutionist and theorist.
[ترجمه گوگل]ژانگ ونتیان انقلابی و نظریه پرداز برجسته پرولتری بود
[ترجمه ترگمان]ژانگ Wentian یک انقلابی و انقلابی برجسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید