1. The profligacy of the West shocked him.
[ترجمه گوگل]ولخرجی غرب او را شوکه کرد
[ترجمه ترگمان]هرزگی غرب او را شوکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرزگی غرب او را شوکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Profligacy, sloth, licentiousness, gluttony, pride.
[ترجمه گوگل]ولخرجی، تنبلی، هرزگی، پرخوری، غرور
[ترجمه ترگمان]profligacy، تنبلی، شکم پرستی و شکم پرستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]profligacy، تنبلی، شکم پرستی و شکم پرستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Lovelace was a pattern of male profligacy and influenced the literature of the time, particularly Russian - we owe Raskolnikov to Lovelace.
[ترجمه گوگل]لاولیس الگوی ولخرجی مردانه بود و بر ادبیات آن زمان، به ویژه روسی تأثیر گذاشت - ما راسکولنیکف را مدیون لاولیس هستیم
[ترجمه ترگمان]Lovelace الگویی بود از هرزگی مردانه و تحت تاثیر ادبیات زمان، به خصوص روسی - ما راسکلنیکف را مدیون Lovelace
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Lovelace الگویی بود از هرزگی مردانه و تحت تاثیر ادبیات زمان، به خصوص روسی - ما راسکلنیکف را مدیون Lovelace
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Thanks to Greek profligacy, German intransigency and Kim-Il-Jong's lunacy, we have U. S. bond buyers that are no longer rational investors.
[ترجمه گوگل]به لطف ولخرجی یونان، ناسازگاری آلمان و دیوانگی کیم ایل جونگ، ما خریداران اوراق قرضه آمریکایی داریم که دیگر سرمایه گذاران منطقی نیستند
[ترجمه ترگمان]به لطف هرزگی یونانی، intransigency آلمانی و \"کیم جونگ ایل\" (کیم جونگ ایل - جونگ)، ما U را داریم اس خریداران اوراق قرضه که دیگر سرمایه گذاران منطقی نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به لطف هرزگی یونانی، intransigency آلمانی و \"کیم جونگ ایل\" (کیم جونگ ایل - جونگ)، ما U را داریم اس خریداران اوراق قرضه که دیگر سرمایه گذاران منطقی نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That said, US fiscal profligacy will push the dollar risk premium higher over time.
[ترجمه گوگل]با این حال، ولخرجی مالی ایالات متحده به مرور زمان حق بیمه ریسک دلار را بالاتر خواهد برد
[ترجمه ترگمان]همان طور که گفته شد، هرزگی مالی ایالات متحده در طول زمان حق بیمه ریسک دلار را بالاتر خواهد برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که گفته شد، هرزگی مالی ایالات متحده در طول زمان حق بیمه ریسک دلار را بالاتر خواهد برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Profligacy is the new prudence. But in Asia, where saving has long been a self-evident virtue, that message has yet to catch on.
[ترجمه گوگل]ولخرجی احتیاط جدید است اما در آسیا، جایی که صرفه جویی برای مدت طولانی یک فضیلت بدیهی بوده است، این پیام هنوز قابل درک نیست
[ترجمه ترگمان]profligacy تدبیر جدیدی است اما در آسیا، جایی که پس انداز مدت ها یک فضیلت بارز بوده است، این پیام هنوز به آن نرسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]profligacy تدبیر جدیدی است اما در آسیا، جایی که پس انداز مدت ها یک فضیلت بارز بوده است، این پیام هنوز به آن نرسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But public profligacy cannot last for ever.
[ترجمه گوگل]اما اسراف عمومی نمی تواند برای همیشه ادامه یابد
[ترجمه ترگمان]اما هرزگی و هرزگی برای همیشه دوام نخواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما هرزگی و هرزگی برای همیشه دوام نخواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All this may seem like an incitement to profligacy, consistent with Keynes's rather bohemian private life as a charter member of the Cambridge Apostles and the Bloomsbury group.
[ترجمه گوگل]همه اینها ممکن است تحریکی برای ولخرجی به نظر برسد، که با زندگی خصوصی نسبتاً غیرعادی کینز به عنوان عضو منشور حواریون کمبریج و گروه بلومزبری سازگار است
[ترجمه ترگمان]همه اینها ممکن است به گونه ای باشد که به هرزگی ادامه دهد، سازگار با زندگی خصوصی Keynes به عنوان یکی از اعضای charter حواریون کمبریج و گروه بلومزبری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه اینها ممکن است به گونه ای باشد که به هرزگی ادامه دهد، سازگار با زندگی خصوصی Keynes به عنوان یکی از اعضای charter حواریون کمبریج و گروه بلومزبری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Recession, they reason a penance for past profligacy.
[ترجمه گوگل]رکود، آنها دلیل عذاب ولخرجی گذشته هستند
[ترجمه ترگمان]recession، به خاطر هرزگی و هرزگی reason
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]recession، به خاطر هرزگی و هرزگی reason
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There was tut - tutting about American profligacy.
[ترجمه گوگل]در مورد ولخرجی آمریکا سخنی به میان آمد
[ترجمه ترگمان]آه و ناله و tutting درباره هرزگی آمریکایی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آه و ناله و tutting درباره هرزگی آمریکایی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Germany and the other better-off countries blame the profligacy of Greece, Portugal and Italy and fear that an early bailout would relieve pressure on them to mend their ways.
[ترجمه گوگل]آلمان و دیگر کشورهایی که از وضعیت اقتصادی بهتری برخوردارند، بیتوجهی یونان، پرتغال و ایتالیا را مقصر میدانند و میترسند که یک برنامه نجات زودهنگام فشار بر آنها را برای اصلاح روشهایشان کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]آلمان و دیگر کشورهای بهتر، هرزگی یونان، پرتغال و ایتالیا را سرزنش می کنند و می ترسند که نجات زودهنگام موجب کاهش فشار بر آن ها برای اصلاح شیوه های آن ها شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلمان و دیگر کشورهای بهتر، هرزگی یونان، پرتغال و ایتالیا را سرزنش می کنند و می ترسند که نجات زودهنگام موجب کاهش فشار بر آن ها برای اصلاح شیوه های آن ها شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But United punished them for their early profligacy in the most clinical of fashion.
[ترجمه گوگل]اما یونایتد آنها را به دلیل ولخرجی های اولیه به بالینی ترین روش مجازات کرد
[ترجمه ترگمان]اما ایالات متحده آن ها را به خاطر profligacy زود هنگام به شیوه most مجازات کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما ایالات متحده آن ها را به خاطر profligacy زود هنگام به شیوه most مجازات کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By hook or by crook, football is being called to account for the years of profligacy.
[ترجمه گوگل]با قلاب یا کلاهبردار، فوتبال را به حساب سالهای ولخرجی میخوانند
[ترجمه ترگمان]فوتبال، با قلاب و یا by، در نظر گرفته می شود تا برای سال ها هرزگی مورد توجه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فوتبال، با قلاب و یا by، در نظر گرفته می شود تا برای سال ها هرزگی مورد توجه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید