1. The firm's profits took a dive last month.
[ترجمه گوگل]سود این شرکت در ماه گذشته کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]سود شرکت در ماه گذشته اوج گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سود شرکت در ماه گذشته اوج گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Company profits took a tumble last year, a spokesperson said, because of investment in new machinery.
[ترجمه گوگل]یک سخنگوی گفت که سود شرکت در سال گذشته به دلیل سرمایه گذاری در ماشین آلات جدید کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]یکی از سخنگویان گفت که سود شرکت در سال گذشته به دلیل سرمایه گذاری در ماشین آلات جدید کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از سخنگویان گفت که سود شرکت در سال گذشته به دلیل سرمایه گذاری در ماشین آلات جدید کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This includes profits taken by the defendant during his occupation and damages for deterioration and the reasonable costs of getting possession.
[ترجمه گوگل]این شامل سودی است که متهم در طول شغل خود و خسارات ناشی از زوال و هزینه های معقول در اختیار داشتن
[ترجمه ترگمان]این شامل سود بدست آمده توسط متهم در طی اشغال و خسارت به وخامت و هزینه های معقول در دست گرفتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شامل سود بدست آمده توسط متهم در طی اشغال و خسارت به وخامت و هزینه های معقول در دست گرفتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Channels provide attractive targets for profit taking.
[ترجمه گوگل]کانال ها اهداف جذابی برای کسب سود ارائه می کنند
[ترجمه ترگمان]این کانال ها اهداف جذابی برای سود بردن فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کانال ها اهداف جذابی برای سود بردن فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As for profit taking I just trail price as I go.
[ترجمه گوگل]در مورد سود گرفتن، من فقط قیمت را دنبال می کنم
[ترجمه ترگمان]اما سودی که من از دست دادن دارم، فقط با قیمتی که دارم میرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما سودی که من از دست دادن دارم، فقط با قیمتی که دارم میرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Straight channels or envelopes work better for profit taking than standard deviation channels, or Bollinger bands.
[ترجمه گوگل]کانالهای مستقیم یا پاکتها نسبت به کانالهای انحراف استاندارد یا باندهای بولینگر برای کسب سود بهتر عمل میکنند
[ترجمه ترگمان]کانال های مستقیم یا envelopes برای سود بردن بهتر از کانال های انحراف استاندارد، یا باند Bollinger کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کانال های مستقیم یا envelopes برای سود بردن بهتر از کانال های انحراف استاندارد، یا باند Bollinger کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We feel that the buying was more profit taking of existing short positions than fresh buying.
[ترجمه گوگل]ما احساس میکنیم که خرید سود بیشتری از موقعیتهای فروش موجود داشت تا خرید تازه
[ترجمه ترگمان]ما احساس می کنیم که خرید سود بیشتری از خریدن موقعیت کوتاه موجود نسبت به خریدن چیزهای جدید دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما احساس می کنیم که خرید سود بیشتری از خریدن موقعیت کوتاه موجود نسبت به خریدن چیزهای جدید دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A key theme was profit taking on attractively priced stocks after the declines of April.
[ترجمه گوگل]یک موضوع کلیدی کسب سود در سهام با قیمت جذاب پس از کاهش ماه آوریل بود
[ترجمه ترگمان]یک موضوع کلیدی این بود که بعد از کاهش ماه آوریل، روی سهام با قیمتی بسیار گران قیمتی استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک موضوع کلیدی این بود که بعد از کاهش ماه آوریل، روی سهام با قیمتی بسیار گران قیمتی استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Zurich: Shares closed steady to lower in quiet trading as prices came off their early highs on slight profit taking.
[ترجمه گوگل]زوریخ: سهام در معاملات آرام بسته شد و قیمت ها به دلیل کسب سود جزئی از اوج های اولیه خود خارج شدند
[ترجمه ترگمان]زوریخ: سهام در معاملات آرام کم تر بسته شد، زیرا قیمت ها به بالاترین میزان خود در سود اندک رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زوریخ: سهام در معاملات آرام کم تر بسته شد، زیرا قیمت ها به بالاترین میزان خود در سود اندک رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. However, heading into the long weekend holiday, we should expect some sorts of profit taking efforts.
[ترجمه گوگل]با این حال، با رفتن به تعطیلات طولانی آخر هفته، باید منتظر تلاش هایی برای کسب سود باشیم
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. By sector, cyclicals such as machinery and steel underperformed while banks met with profit taking.
[ترجمه گوگل]بر حسب بخش، چرخه هایی مانند ماشین آلات و فولاد عملکرد ضعیفی داشتند در حالی که بانک ها با سودآوری مواجه شدند
[ترجمه ترگمان]در بخش، cyclicals مانند ماشین آلات و فولاد steel در حالی که بانک ها با مصرف سود مواجه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بخش، cyclicals مانند ماشین آلات و فولاد steel در حالی که بانک ها با مصرف سود مواجه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Many traders are expecting levels to improve again next week and although some profit taking and hedge selling activity has capped rates for the moment support levels are still very much in evidence.
[ترجمه گوگل]بسیاری از معامله گران انتظار دارند که سطوح هفته آینده مجدداً بهبود یابد و اگرچه برخی از فعالیت های سودآوری و فروش پوشش ریسک در حال حاضر نرخ ها را محدود کرده است، سطوح حمایت هنوز کاملاً مشهود است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از تجار انتظار دارند تا هفته آینده دوباره بهبود یابند و با این حال برخی از سود بردن و فعالیت مربوط به فروش در حال افزایش است، چرا که میزان حمایت از آن ها هنوز بسیار زیاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از تجار انتظار دارند تا هفته آینده دوباره بهبود یابند و با این حال برخی از سود بردن و فعالیت مربوط به فروش در حال افزایش است، چرا که میزان حمایت از آن ها هنوز بسیار زیاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید