1. He felt it as a profanation to break upon that enchanted strain.
[ترجمه گوگل]او آن را به عنوان یک توهین آمیز احساس می کرد که بر روی آن فشار مسحور شکستن
[ترجمه ترگمان]آن را به منزله هتک مقدسات بود که بر آن فشار جادو فرود آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I go out in the early morning and there is such silence that even breath is a profanation.
[ترجمه گوگل]صبح زود بیرون می روم و چنان سکوتی حاکم است که حتی نفس کشیدن هم توهین است
[ترجمه ترگمان]صبح زود از خانه بیرون می روم و چنان سکوتی حک مفرما می شود که حتی نفس هم هتک مقدسات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I wish to repeat what I wrote in my Message for January1: It is a profanation of religion to declare oneself a terrorist in the name of God, to do violence to others in his name.
[ترجمه گوگل]من می خواهم آنچه را که در پیام اول ژانویه خود نوشتم تکرار کنم: این که به نام خدا خود را تروریست اعلام کنید، به نام او با دیگران خشونت کنید، توهین به دین است
[ترجمه ترگمان]می خواهم آنچه را که در پیام من برای January۱ نوشتم، تکرار کنم: این یک توهین مذهبی است تا خود را به نام خداوند به نام خدا اعلام کند، تا به دیگران به نام خود خشونت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And finding their deities incapable of preventing or even punishing this profanation of their shrines, they conceived a low opinion of their power compared to their own village rulers.
[ترجمه گوگل]و چون خدایان خود را ناتوان از جلوگیری و یا حتی مجازات این هتک حرمت مقدسات خود می دیدند، در مقایسه با حاکمان روستای خود، قدرت خود را پایین می دیدند
[ترجمه ترگمان]و چون پیدا کردن خدایان خود را از جلوگیری یا حتی مجازات کردن این مقدسات of ناتوان یافتند، در مقایسه با حکمرانان روستایی خود عقیده اندکی درباره قدرت خود داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As a religious revolutionary organization, "God-worship" is a paradox in the Localization, such as anti-Confucius but Confucius worship, God-worship but profanation of Christ.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک سازمان انقلابی مذهبی، "خداپرستی" یک پارادوکس در بومی سازی است، مانند پرستش ضد کنفوسیوس اما کنفوسیوس، خداپرستی اما بی احترامی به مسیح
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک سازمان انقلابی مذهبی، \"پرستش خدا\"، یک پارادوکس در Localization، مانند Confucius، پرستش Confucius، پرستش خدا، و هتک حرمت عیسی مسیح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is a kind of pleasure which comes from sacrilege or the profanation of the objects offered us for worship.
[ترجمه گوگل]نوعی لذت است که از توهین یا هتک حرمت اشیایی که برای عبادت به ما عرضه می شود، ناشی می شود
[ترجمه ترگمان]نوعی لذت وجود دارد که از توهین به مقدسات توهین می شود و یا هتک مقدسات دینی که ما برای عبادت به ما عرضه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید