1. It's not a unique product plan, as Sippl himself is first to admit.
[ترجمه گوگل]همانطور که Sippl خود اولین است که اعتراف می کند، این یک طرح محصول منحصر به فرد نیست
[ترجمه ترگمان]این یک برنامه محصول منحصر به فرد نیست، چون خود Sippl اولین کسی است که به آن اعتراف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک برنامه محصول منحصر به فرد نیست، چون خود Sippl اولین کسی است که به آن اعتراف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The core is product planning and design.
[ترجمه گوگل]هسته اصلی برنامه ریزی و طراحی محصول است
[ترجمه ترگمان]هسته اصلی طراحی و طراحی محصول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هسته اصلی طراحی و طراحی محصول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Japanese carmaker separates product development, product planning and marketing from auto sales.
[ترجمه گوگل]این خودروساز ژاپنی توسعه محصول، برنامه ریزی محصول و بازاریابی را از فروش خودرو جدا می کند
[ترجمه ترگمان]The ژاپنی توسعه محصول، برنامه ریزی محصول و بازاریابی را از فروش خودرو جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The ژاپنی توسعه محصول، برنامه ریزی محصول و بازاریابی را از فروش خودرو جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Responsible for integrated service product planning and development, define the product pricing strategy.
[ترجمه گوگل]مسئول برنامه ریزی و توسعه محصول خدمات یکپارچه، استراتژی قیمت گذاری محصول را تعریف کنید
[ترجمه ترگمان]برای برنامه ریزی و توسعه محصول خدمات یکپارچه، استراتژی قیمت گذاری محصول را تعریف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای برنامه ریزی و توسعه محصول خدمات یکپارچه، استراتژی قیمت گذاری محصول را تعریف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. System solutions for the full range of product planning and brand image of the integration program, upgrade products and brands in the overall value.
[ترجمه گوگل]راه حل های سیستم برای طیف گسترده ای از برنامه ریزی محصول و تصویر نام تجاری برنامه ادغام، ارتقاء محصولات و مارک ها در ارزش کلی
[ترجمه ترگمان]راهکارهای سیستم برای دامنه کامل برنامه ریزی محصول و تصویر برند برنامه یکپارچه سازی، محصولات و برندها را در مقدار کلی ارتقا دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راهکارهای سیستم برای دامنه کامل برنامه ریزی محصول و تصویر برند برنامه یکپارچه سازی، محصولات و برندها را در مقدار کلی ارتقا دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If people can truly implement product planning works, they must can save product modification and test time in product development phase, and get more and more opportunities to have successful sales.
[ترجمه گوگل]اگر مردم بتوانند واقعاً کارهای برنامه ریزی محصول را پیاده سازی کنند، باید بتوانند در مرحله توسعه محصول در اصلاح محصول و زمان آزمایش صرفه جویی کنند و فرصت های بیشتر و بیشتری برای فروش موفق داشته باشند
[ترجمه ترگمان]اگر افراد بتوانند حقیقتا کاره ای برنامه ریزی محصول را اجرا کنند، آن ها باید زمان تست و زمان تست در مرحله توسعه محصول را ذخیره کرده و فرصت های بیشتری برای فروش موفق داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر افراد بتوانند حقیقتا کاره ای برنامه ریزی محصول را اجرا کنند، آن ها باید زمان تست و زمان تست در مرحله توسعه محصول را ذخیره کرده و فرصت های بیشتری برای فروش موفق داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Implement annual market promotion planning and product planning, help Marketing Director carry out marketing and promotion activities.
[ترجمه گوگل]برنامه ریزی سالانه ارتقاء بازار و برنامه ریزی محصول را اجرا کنید، به مدیر بازاریابی در انجام فعالیت های بازاریابی و ترویج کمک کنید
[ترجمه ترگمان]اجرای برنامه ریزی ارتقا بازار و برنامه ریزی محصول، به مدیر بازاریابی کمک می کند تا فعالیت های بازاریابی و تبلیغاتی را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجرای برنامه ریزی ارتقا بازار و برنامه ریزی محصول، به مدیر بازاریابی کمک می کند تا فعالیت های بازاریابی و تبلیغاتی را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A new successful product developing must has a scientific product planning.
[ترجمه گوگل]توسعه محصول موفق جدید باید دارای برنامه ریزی علمی محصول باشد
[ترجمه ترگمان]یک محصول موفق جدید در حال توسعه باید یک برنامه ریزی محصول علمی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک محصول موفق جدید در حال توسعه باید یک برنامه ریزی محصول علمی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The working principle and technology of virtual enterprise and supply chain management are studied. Product planning, purchase, inventory and sales management in virtual enterprise are put forward.
[ترجمه گوگل]اصل کار و فناوری شرکت مجازی و مدیریت زنجیره تامین مورد مطالعه قرار می گیرد برنامه ریزی محصول، خرید، موجودی و مدیریت فروش در شرکت مجازی مطرح می شود
[ترجمه ترگمان]اصل کار و فن آوری شرکت های مجازی و مدیریت زنجیره تامین مورد مطالعه قرار گرفته است برنامه ریزی محصول، خرید، موجودی، و مدیریت فروش در شرکت های مجازی به جلو گذاشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصل کار و فن آوری شرکت های مجازی و مدیریت زنجیره تامین مورد مطالعه قرار گرفته است برنامه ریزی محصول، خرید، موجودی، و مدیریت فروش در شرکت های مجازی به جلو گذاشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lead and expand the company's existing games publishing, including product planning and acquisition, scheduling, and budgeting.
[ترجمه گوگل]رهبری و گسترش انتشار بازیهای موجود در شرکت، از جمله برنامهریزی و خرید محصول، زمانبندی و بودجهبندی
[ترجمه ترگمان]سرب و گسترش انتشار بازی های موجود شرکت، از جمله برنامه ریزی محصول و اکتساب، برنامه ریزی و بودجه بندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرب و گسترش انتشار بازی های موجود شرکت، از جمله برنامه ریزی محصول و اکتساب، برنامه ریزی و بودجه بندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Application of product price sensitivity analysis method can regulate product planning and keep production planning optimum status, which will effectively assure the benefit maximization.
[ترجمه گوگل]استفاده از روش تجزیه و تحلیل حساسیت قیمت محصول می تواند برنامه ریزی محصول را تنظیم کند و برنامه ریزی تولید را در وضعیت بهینه نگه دارد، که به طور موثر حداکثر سود را تضمین می کند
[ترجمه ترگمان]کاربرد روش آنالیز حساسیت قیمت محصول می تواند برنامه ریزی محصول را تنظیم کرده و وضعیت بهینه برنامه ریزی تولید را حفظ کند که به طور موثر به بیشینه سازی منافع اطمینان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربرد روش آنالیز حساسیت قیمت محصول می تواند برنامه ریزی محصول را تنظیم کرده و وضعیت بهینه برنامه ریزی تولید را حفظ کند که به طور موثر به بیشینه سازی منافع اطمینان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For its part, Sony said it intentionally waited until now as part of its product planning strategy.
[ترجمه گوگل]به نوبه خود، سونی اعلام کرد که به عنوان بخشی از استراتژی برنامه ریزی محصول خود، عمداً تا کنون صبر کرده است
[ترجمه ترگمان]سونی به نوبه خود گفت که این شرکت به عمد تا به حال به عنوان بخشی از استراتژی برنامه ریزی محصول خود انتظار آن را داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سونی به نوبه خود گفت که این شرکت به عمد تا به حال به عنوان بخشی از استراتژی برنامه ریزی محصول خود انتظار آن را داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The configuration combination consideration is the same with standalone, for each WDPE product planning related with cluster, refer to the WDPE products' information center for details.
[ترجمه گوگل]در نظر گرفتن ترکیب پیکربندی با مستقل یکسان است، برای هر برنامه ریزی محصول WDPE مربوط به خوشه، برای جزئیات به مرکز اطلاعات محصولات WDPE مراجعه کنید
[ترجمه ترگمان]ملاحظات ترکیب پیکربندی مشابه با standalone، برای هر برنامه ریزی محصول فرعی مرتبط با خوشه، به مرکز اطلاعات محصولات WDPE برای جزئیات اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ملاحظات ترکیب پیکربندی مشابه با standalone، برای هر برنامه ریزی محصول فرعی مرتبط با خوشه، به مرکز اطلاعات محصولات WDPE برای جزئیات اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the exhibition hall, staff can use weave presentation system "SDS-ONE" site provides product planning to customer requests and proposals.
[ترجمه گوگل]در سالن نمایشگاه کارکنان می توانند با استفاده از سیستم ارائه بافت "SDS-ONE" برنامه ریزی محصول را به درخواست ها و پیشنهادات مشتریان ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]در تالار نمایشگاه، کارکنان می توانند از سیستم ارائه استفاده کنند - سایت SDS - یک \" برنامه ریزی محصول برای درخواست و پیشنهادها مشتری را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تالار نمایشگاه، کارکنان می توانند از سیستم ارائه استفاده کنند - سایت SDS - یک \" برنامه ریزی محصول برای درخواست و پیشنهادها مشتری را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید