1. He was a prodigiously gifted artist.
[ترجمه گوگل]او هنرمندی با استعداد فوق العاده بود
[ترجمه ترگمان]او یک هنرمند با استعداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک هنرمند با استعداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She is a prodigiously talented pianist.
[ترجمه گوگل]او یک پیانیست فوق العاده با استعداد است
[ترجمه ترگمان]او نوازنده پیانوی بسیار با استعداد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نوازنده پیانوی بسیار با استعداد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was also the most prodigiously gifted child she had ever encountered.
[ترجمه گوگل]او همچنین با استعدادترین کودکی بود که او تا به حال با او روبرو شده بود
[ترجمه ترگمان]او همچنین the بچه ای بود که تاکنون با آن مواجه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین the بچه ای بود که تاکنون با آن مواجه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The costs are mounting prodigiously.
[ترجمه گوگل]هزینه ها به طرز شگفت انگیزی در حال افزایش است
[ترجمه ترگمان]قیمت ها بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت ها بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The prices of farms rose prodigiously.
[ترجمه گوگل]قیمت مزارع به طرز شگفت انگیزی افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]قیمت ها بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت ها بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For anyone who doesn't know the work of this prodigiously talented jazz pianist, he made one piano sound like three.
[ترجمه گوگل]برای هر کسی که کار این پیانیست جاز فوق العاده با استعداد را نمی شناسد، او صدای یک پیانو را مانند سه پیانو ساخت
[ترجمه ترگمان]برای هر کسی که کار این پیانیست با استعداد را بلد نبود، یک پیانو را مثل سه بار می نواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای هر کسی که کار این پیانیست با استعداد را بلد نبود، یک پیانو را مثل سه بار می نواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Although he was no longer young, it was thought that he was still prodigiously strong.
[ترجمه گوگل]اگرچه او دیگر جوان نبود، تصور می شد که هنوز به طرز شگفت آوری قوی است
[ترجمه ترگمان]با آن که دیگر جوان نبود، فکر می کرد که او هنوز خیلی قوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با آن که دیگر جوان نبود، فکر می کرد که او هنوز خیلی قوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Such remarks, though, hardly begin to explain that prodigiously gifted author Henry James.
[ترجمه گوگل]با این حال، چنین اظهاراتی به سختی شروع به توضیح آن نویسنده با استعداد فوق العاده هنری جیمز می کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، این گونه صحبت ها به سختی می تواند توضیح دهد که چه نویسنده با استعداد، هنری جیمز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، این گونه صحبت ها به سختی می تواند توضیح دهد که چه نویسنده با استعداد، هنری جیمز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید