1. Another pro bono endeavor involves representing a convicted murderer from Indiana.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از تلاش های حرفه ای شامل نمایندگی یک قاتل محکوم از ایندیانا است
[ترجمه ترگمان]یک تلاش دیگر در این زمینه، نشان دادن یک قاتل مجرم از سوی ایندیانا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The awards are an outgrowth of the pro bono recognition program of the Association of Marketing and Communication Professionals (AMCP).
[ترجمه گوگل]این جوایز نتیجه ای از برنامه شناسایی حرفه ای انجمن حرفه ای های بازاریابی و ارتباطات (AMCP) است
[ترجمه ترگمان]این جوایز نتیجه ای از برنامه به رسمیت شناختن حقوق متخصصان بازاریابی و ارتباطات (AMCP)هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As a result, pro bono organizational directors report the constant pressure to be out in the legal community " proselytizing " new recruits.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، مدیران سازمانی حرفهای گزارش میدهند که فشار دائمی برای حضور در جامعه حقوقی «تبلیغ» نیروهای جدید وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، مدیران سازمانی، فشار ثابتی را برای خروج افراد جدید از جامعه قانونی گزارش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But China is a market where the pro bono approach can pay off.
[ترجمه گوگل]اما چین بازاری است که رویکرد حرفهای میتواند نتیجه دهد
[ترجمه ترگمان]اما چین بازاری است که در آن می توان از این رویکرد بهره گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They would like to expand their pro bono work around Scotland.
[ترجمه گوگل]آنها مایلند کار حرفه ای خود را در سراسر اسکاتلند گسترش دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها دوست دارند کاره ای خود را در سراسر اسکاتلند گسترش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Stacey is a talented lawyer who does pro bono work to help people in her community.
[ترجمه گوگل]استیسی یک وکیل با استعداد است که برای کمک به افراد جامعه خود کارهای حرفه ای انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]استیسی یک وکیل با استعداد است که کاره ای غیرانتفاعی انجام می دهد تا به مردم در جامعه کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You two want me to work for you pro bono?
[ترجمه گوگل]شما دو نفر می خواهید من برای شما حرفه ای کار کنم؟
[ترجمه ترگمان]شما دوتا میخواید که من برای شما کار کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The pro bono network has provided critical suste?nance to legal services and public interest groups, which have relied heavily upon pro bono resources to advance their agendas.
[ترجمه گوگل]شبکه pro bono حمایت حیاتی را برای خدمات حقوقی و گروههای منافع عمومی فراهم کرده است که برای پیشبرد برنامههای خود به شدت به منابع pro bono متکی هستند
[ترجمه ترگمان]آیا این شبکه حمایت مالی خاصی را در اختیار دارد؟ nance به خدمات قانونی و گروه های ذی نفع عمومی، که به شدت متکی به منابع رایگان جهت پیشبرد دستور کار خود بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was representing, pro bono, 200 or so Amerasians and their family members scattered through the Philippines, negotiating their futures with the U. S. Embassy in Manila.
[ترجمه گوگل]او نماینده حدود 200 آمراسیایی و اعضای خانواده آنها بود که در فیلیپین پراکنده بودند و در حال مذاکره با سفارت ایالات متحده در مانیل درباره آینده خود بودند
[ترجمه ترگمان]او به طور رایگان ۲۰۰ نفر از اعضای خانواده خود را در اختیار داشت و اعضای خانواده آن ها در فیلیپین پراکنده بودند و در مورد آینده خود با ایالات متحده مذاکره می کردند اس سفارت در مانیل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In this way, big-firm pro bono serves not merely as a vehicle to advance the public good, but also as a source of professional legitimation .
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، شرکت های بزرگ حرفه ای نه تنها به عنوان وسیله ای برای پیشبرد منافع عمومی، بلکه به عنوان منبعی برای مشروعیت حرفه ای عمل می کند
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، نه تنها به عنوان یک وسیله برای پیشبرد منافع عمومی، بلکه به عنوان منبع قانونی قانونی نیز عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Creative Commons provides this mechanism through pro bono legal work, technical and community leadership, and constant advocacy.
[ترجمه گوگل]Creative Commons این مکانیسم را از طریق کار حقوقی حرفه ای، رهبری فنی و جامعه، و حمایت مداوم فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]مجلس عوام خلاق این مکانیسم را از طریق کار قانونی، رهبری فنی و اجتماعی، و حمایت مداوم ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She read the declaration aloud pro bono publico.
[ترجمه گوگل]او اعلامیه را با صدای بلند pro bono publico خواند
[ترجمه ترگمان]او این بیانیه را با صدای بلند و مجانی می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Three-fourths think all lawyers have an obligation to do pro bono, but only 60 percent have actually ever provided services.
[ترجمه گوگل]سه چهارم بر این باورند که همه وکلا موظف به انجام خدمات رایگان هستند، اما تنها 60 درصد آنها واقعا خدمات ارائه کرده اند
[ترجمه ترگمان]سه چهارم فکر می کنند که تمام وکلا یک الزام برای انجام این کار را دارند، اما تنها ۶۰ درصد از آن ها در حقیقت خدمات ارائه کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید