1. The last few years have seen the privatization of many industries previously owned by the state.
[ترجمه گوگل]در چند سال گذشته شاهد خصوصیسازی بسیاری از صنایعی بودهایم که قبلاً متعلق به دولت بودهاند
[ترجمه ترگمان]در چند سال گذشته، خصوصی سازی بسیاری از صنایع در گذشته تحت مالکیت دولت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در چند سال گذشته، خصوصی سازی بسیاری از صنایع در گذشته تحت مالکیت دولت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We have discussed privatization, but we would prefer not to go down that particular road.
[ترجمه گوگل]ما درباره خصوصیسازی بحث کردهایم، اما ترجیح میدهیم از این مسیر خاص نریم
[ترجمه ترگمان]ما درباره خصوصی سازی بحث کردیم، اما ترجیح می دهیم از آن جاده خاص رد شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما درباره خصوصی سازی بحث کردیم، اما ترجیح می دهیم از آن جاده خاص رد شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We have discussed privatization, but we would prefer not to go down that road.
[ترجمه گوگل]ما درباره خصوصیسازی بحث کردهایم، اما ترجیح میدهیم در این مسیر نریم
[ترجمه ترگمان]ما درباره خصوصی سازی بحث کردیم، اما ترجیح می دهیم از آن جاده پایین نرویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما درباره خصوصی سازی بحث کردیم، اما ترجیح می دهیم از آن جاده پایین نرویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The prime minister outlined the privatization plans at a press conference.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر در یک کنفرانس مطبوعاتی برنامه های خصوصی سازی را تشریح کرد
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر طرح خصوصی سازی را در یک کنفرانس مطبوعاتی تشریح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر طرح خصوصی سازی را در یک کنفرانس مطبوعاتی تشریح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The government intends to go ahead with its privatization plans.
[ترجمه گوگل]دولت قصد دارد به برنامه های خصوصی سازی خود ادامه دهد
[ترجمه ترگمان]دولت قصد دارد با برنامه های خصوصی سازی خود به پیش برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت قصد دارد با برنامه های خصوصی سازی خود به پیش برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Privatization is thought to be beneficial in that it promotes competition.
[ترجمه گوگل]تصور می شود خصوصی سازی از این جهت مفید است که رقابت را ترویج می کند
[ترجمه ترگمان]تصور می شود خصوصی سازی در این زمینه مفید واقع شود که رقابت را ترویج می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصور می شود خصوصی سازی در این زمینه مفید واقع شود که رقابت را ترویج می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Several railway lines were closed under privatization.
[ترجمه گوگل]چندین خط راه آهن تحت خصوصی سازی بسته شد
[ترجمه ترگمان]چندین خط راه آهن در جریان خصوصی سازی بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چندین خط راه آهن در جریان خصوصی سازی بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Privatization is not always the gravy train that governments promise.
[ترجمه گوگل]خصوصی سازی همیشه همان قطاری نیست که دولت ها وعده می دهند
[ترجمه ترگمان]خصوصی سازی همیشه همان قطاری نیست که دولت ها وعده می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خصوصی سازی همیشه همان قطاری نیست که دولت ها وعده می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The privatization of state companies continued apace.
[ترجمه گوگل]خصوصی سازی شرکت های دولتی به سرعت ادامه یافت
[ترجمه ترگمان]خصوصی سازی شرکت های دولتی به شدت ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خصوصی سازی شرکت های دولتی به شدت ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Is the trend towards privatization reversible?
[ترجمه گوگل]آیا روند خصوصی سازی برگشت پذیر است؟
[ترجمه ترگمان]آیا گرایش به سمت خصوصی سازی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا گرایش به سمت خصوصی سازی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Privatization seems to offer the best hope for the industry.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد خصوصی سازی بهترین امید را برای صنعت فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد خصوصی سازی بهترین امید برای این صنعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد خصوصی سازی بهترین امید برای این صنعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The current debate about privatization is likely to grow hotter in the coming weeks.
[ترجمه گوگل]بحث فعلی درباره خصوصیسازی احتمالاً در هفتههای آینده داغتر خواهد شد
[ترجمه ترگمان]بحث جاری در مورد خصوصی سازی احتمالا در هفته های آینده داغ تر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بحث جاری در مورد خصوصی سازی احتمالا در هفته های آینده داغ تر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. An early example of privatization was the enclosure of public land for private use by wealthy landlords.
[ترجمه گوگل]نمونه اولیه خصوصی سازی، محصور کردن زمین های عمومی برای استفاده خصوصی توسط مالکان ثروتمند بود
[ترجمه ترگمان]یک نمونه اولیه از این خصوصی سازی، بسته شدن زمین های عمومی برای استفاده خصوصی از مالکان ثروتمند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نمونه اولیه از این خصوصی سازی، بسته شدن زمین های عمومی برای استفاده خصوصی از مالکان ثروتمند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There were fears that privatization would lead to job losses.
[ترجمه گوگل]این نگرانی وجود داشت که خصوصی سازی منجر به از دست دادن شغل شود
[ترجمه ترگمان]ترس هایی وجود داشتند مبنی بر اینکه خصوصی سازی منجر به خسارت های شغلی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترس هایی وجود داشتند مبنی بر اینکه خصوصی سازی منجر به خسارت های شغلی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Privatization could become a political albatross for the ruling party.
[ترجمه گوگل]خصوصیسازی میتواند به یک آلباتروس سیاسی برای حزب حاکم تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]خصوصی سازی می تواند به یک albatross سیاسی برای حزب حاکم تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خصوصی سازی می تواند به یک albatross سیاسی برای حزب حاکم تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید