1. The wolf and fox are both privateers.
[ترجمه گوگل]گرگ و روباه هر دو خصوصی هستند
[ترجمه ترگمان]گرگ و روباه هر دو مزدوران هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Half a page of ships captured by Rebel privateers.
[ترجمه گوگل]نصف صفحه از کشتیهایی که توسط نیروهای شورشی دستگیر شدهاند
[ترجمه ترگمان]گروهی از کشتی هایی که توسط دزدان دریایی شورشی دستگیر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. "He was actually a privateer, a mercenary licensed by the government to loot merchant ships flying the colors of England's enemies -- mainly France and Spain," explained Wareham.
[ترجمه گوگل]وارهام توضیح داد: «او در واقع یک شخص خصوصی بود، مزدوری که از طرف دولت مجوز داشت تا کشتیهای تجاری را که به رنگ دشمنان انگلیس پرواز میکردند غارت کند، عمدتاً فرانسه و اسپانیا»
[ترجمه ترگمان]به گفته ورهم: \" او در حقیقت یک ناخدای کشتی جنگی بود، یک سرباز مزدور که توسط دولت برای غارت کشتی های بازرگانی که پرچم دشمنان انگلیس را به اهتزاز درآورده بود - - عمدتا فرانسه و اسپانیا بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As a privateer he spent his time raiding the French along the West African coastline. .
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک خصوصی وقت خود را صرف حمله به فرانسوی ها در امتداد خط ساحلی غرب آفریقا کرد
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک ناخدای کشتی جنگی زمان خود را صرف حمله به فرانسویان در امتداد خط ساحلی افریقای غربی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Gemini Gold is a spin-off of the Privateer remake project code base and builds on improved resources with artwork and gameplay improvements.
[ترجمه گوگل]جمینی گلد یک اسپین آف از پایه کد پروژه بازسازی Privateer است و بر اساس منابع بهبود یافته با آثار هنری و بهبودهای گیم پلی ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]متولدین برج جوزا در سال ۲۰۰۹ ساخته شده است و بر روی منابع پیشرفته با آثار هنری و پیشرفت بازی ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. That's a Netherlander privateer. You're a heretic Dutchman. You're pirates. God have mercy on you!
[ترجمه گوگل]این یک خصوصی هلندی است تو یه هلندی بدعت گذار هستی تو دزدان دریایی خدا به شما رحم کند!
[ترجمه ترگمان]این خطر رویارویی با دزدان دریایی است تو یک هلندی heretic شما دزدان دریایی هستید خدا به تو رحم کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Privateer: Privately owned vessel a state at war to attack enemy ships, usually merchant vessels.
[ترجمه گوگل]خصوصی: کشتی با مالکیت خصوصی دولتی در حال جنگ برای حمله به کشتی های دشمن، معمولا کشتی های تجاری
[ترجمه ترگمان]privateer: مالکیت خصوصی یک کشور در جنگ برای حمله به کشتی های دشمن، معمولا کشتی های بازرگانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As a privateer and a captain with the English, he built his wealth, amassed an army and grew his reputation in campaigns against the Spanish and Dutch by capturing enemy ships and sacking their towns.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک سرباز خصوصی و ناخدا با انگلیسی ها، ثروت خود را ساخت، ارتشی جمع کرد و با تسخیر کشتی های دشمن و غارت شهرهای آنها، شهرت خود را در مبارزات علیه اسپانیایی ها و هلندی ها افزایش داد
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک ناخدای کشتی جنگی و یک سروان با انگلیسی ها ثروت خود را بنا کرد، لشکری گرد آورد و شهرت خود را در لشکرکشی علیه اسپانیایی ها و هلند با تصرف کشتی های دشمن و اخراج towns افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A privateer was not considered to be a true pirate because they were given special licenses called a Letter of Marque from a nations government.
[ترجمه گوگل]شخصی به عنوان یک دزد دریایی واقعی در نظر گرفته نمی شد زیرا مجوزهای خاصی به نام نامه مارک از یک دولت ملی به آنها داده شد
[ترجمه ترگمان]یک ناخدای کشتی جنگی یک دزد دریایی واقعی محسوب نمی شد چون به آن ها مجوزهای ویژه داده می شد که نامه ای از طرف یک دولت کشورها به آن ها داده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He posed as a privateer for two years, exploring the underworld of the Hapes Cluster in search of his brother's murderer.
[ترجمه گوگل]او به مدت دو سال به عنوان یک شخص خصوصی ظاهر شد و در جستجوی قاتل برادرش در دنیای زیرین خوشه هاپس کاوش کرد
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک ناخدای کشتی جنگی برای مدت دو سال به خطر افتاده بود، و در جستجوی قاتل برادرش در دنیای زیرزمینی گروه Hapes کاوش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In 1696 Kidd reluctantly became a privateer for England and was expected to fight pirates on the open sea, seize their cargoes, and provide a hefty share of the spoils to the Crown.
[ترجمه گوگل]در سال 1696 کید با اکراه به یک خصوصی برای انگلستان تبدیل شد و انتظار میرفت که با دزدان دریایی در دریای آزاد مبارزه کند، محمولههای آنها را تصرف کند و سهم زیادی از غنایم را به پادشاه ارائه کند
[ترجمه ترگمان]در ۱۶۹۶ کید با اکراه یک فرمانده جنگی برای انگلیس شد و انتظار می رفت که با دزدان دریایی در دریای آزاد بجنگد، کالاهای آن ها را توقیف کند، و سهم عمده ای از غنایم را به کراون بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. With the help of the privateer Astarta, Isolder was able to track down the murderer, the Pirate King Captain Harravan.
[ترجمه گوگل]ایزولدر با کمک آستارتای خصوصی، توانست قاتل، پادشاه دزدان دریایی، کاپیتان هاراوان را ردیابی کند
[ترجمه ترگمان]با کمک دزدان دریایی Astarta توانست قاتل دزد دریایی ناخدا Harravan را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Privateer: A privateer was a captain of a ship that attacked and captured other ships and stole valuable items from them.
[ترجمه گوگل]خصوصی: شخصی ناخدای کشتی بود که به کشتی های دیگر حمله می کرد و آنها را تصرف می کرد و اقلام با ارزش را از آنها می دزدید
[ترجمه ترگمان]privateer: یک ناخدای کشتی جنگی فرمانده یک کشتی بود که به کشتی های دیگر حمله کرده و آن ها را اسیر کرده و اقلام ارزشمندی را از آن ها دزدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Since Kidd was a privateer for the British, this attack was considered an act of piracy.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که کید یک خصوصی برای انگلیسی ها بود، این حمله یک اقدام دزدی دریایی تلقی می شد
[ترجمه ترگمان]از زمانی که کید یک ناخدای کشتی جنگی برای بریتانیا بود، این حمله به عنوان اقدام دزدان دریایی تلقی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Corsair: A corsair is a French seaman or privateer who sailed mostly in the South Mediterranean Sea.
[ترجمه گوگل]Corsair: کورسیر یک دریانورد فرانسوی یا خصوصی است که بیشتر در دریای مدیترانه جنوبی دریانوردی می کرد
[ترجمه ترگمان]کور سر: یک ملوان فرانسوی یا دزدان دریایی فرانسوی است که بیشتر در دریای مدیترانه جنوبی سفر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید