1. prisoner of love
اسیر عشق
2. the prisoner could not free himself from his bonds
زندانی نتوانست خود را از غل و زنجیر آزاد کند.
3. the prisoner escaped from jail
زندانی از زندان گریخت.
4. the prisoner finally broke his silence
زندانی بالاخره سکوت خود را شکست.
5. the prisoner hadn't touched his food
زندانی لب به خوراکش نزده بود.
6. the prisoner ran away
زندانی فرار کرد.
7. the prisoner sent forth a cry
زندانی فریاد کشید.
8. the prisoner was flanked by two guards
دو نگهبان در طرفین زندانی قرار داشتند.
9. the prisoner was trussed up to a tree
زندانی را به درخت بسته بودند.
10. political prisoner
زندانی سیاسی
11. a fellow prisoner
هم زندان
12. the escaped prisoner is hunted by the police
پلیس دنبال زندانی فراری است.
13. the escaped prisoner was up to something again
زندانی فراری دوباره درصدد انجام کاری بود.
14. they held me prisoner
آنها مرا در زندان نگهداشتند.
15. to secure a prisoner with handcuffs
با دستبند زندانی را گرفتار کردن
16. the murderous look of the drunken prisoner
نگاه جنایت بار زندانی مست
17. i have a moral certainty that this prisoner is innocent
برای من وجدانا مسلم است که این زندانی بی گناه است.
18. the food was so bad that the prisoner could not stomach it
خوراک آنقدر بد بود که زندانی قادر به خوردن آن نبود.
19. they finally effected the rescue of the prisoner
بالاخره ترتیب آزادی زندانی را دادند.
20. The prisoner travelled under police escort.
[ترجمه گوگل]این زندانی با اسکورت پلیس رفت و آمد کرد
[ترجمه ترگمان]اسیر با اسکورت پلیس سفر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. The judge looked over to the prisoner in the dock.
[ترجمه گوگل]قاضی به زندانی در اسکله نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]قاضی نگاهی به زندانی در اسکله انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. If a prisoner is badly treated, he may descend to violence.
[ترجمه گوگل]اگر با یک زندانی بد رفتار شود، ممکن است به خشونت کشیده شود
[ترجمه ترگمان]اگر متهم به شدت با او رفتار شود، ممکن است به خشونت متوسل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. The prisoner was given his liberty and allowed to leave the prison.
[ترجمه گوگل]به زندانی آزادی داده شد و اجازه داده شد که زندان را ترک کند
[ترجمه ترگمان]زندانی آزادی خود را به او داده و اجازه خروج از زندان را داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. The escaped prisoner was dragged from his hiding-place.
[ترجمه گوگل]زندانی فراری از مخفیگاهش بیرون کشیده شد
[ترجمه ترگمان]زندانی فراری از مخفیگاهش بیرون کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. After hours of questioning, the prisoner coughed up and admitted that he had stolen the jewels.
[ترجمه گوگل]پس از ساعت ها بازجویی، زندانی سرفه کرد و اعتراف کرد که جواهرات را دزدیده است
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها سوال، متهم سرفه کرد و اعتراف کرد که جواهرات را دزدیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. They confronted the prisoner with his accusers.
[ترجمه گوگل]آنها زندانی را با متهمانش روبرو کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها متهم را متهم به متهم ساختن خود کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. The police are pursuing an escaped prisoner.
[ترجمه گوگل]پلیس در تعقیب یک زندانی فراری است
[ترجمه ترگمان]پلیس در تعقیب یک زندانی فراری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید