1. He received a prison term for drunk driving.
[ترجمه گوگل]او به دلیل رانندگی در حالت مستی محکوم به زندان شد
[ترجمه ترگمان]او یک دوره زندان برای رانندگی مست دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک دوره زندان برای رانندگی مست دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Offenders will be liable to a seven-year prison term.
[ترجمه گوگل]متخلفان به هفت سال حبس محکوم خواهند شد
[ترجمه ترگمان]متخلفان به مدت هفت سال زندان محکوم خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخلفان به مدت هفت سال زندان محکوم خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He hopes to have his 12-year prison term reduced by testifying against his former colleagues.
[ترجمه گوگل]او امیدوار است با شهادت دادن علیه همکاران سابقش، مدت 12 سال زندان خود را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]او امیدوار است که دوره حبس ۱۲ ساله خود را با شهادت دادن به همکاران سابقش کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او امیدوار است که دوره حبس ۱۲ ساله خود را با شهادت دادن به همکاران سابقش کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He served a five-year prison term.
[ترجمه Dela] او یک دوره پنج ساله زندانی بود|
[ترجمه گوگل]او پنج سال زندان را سپری کرد[ترجمه ترگمان]او به مدت پنج سال زندان خدمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The men each received a 30-year prison term.
[ترجمه گوگل]این افراد هر کدام به 30 سال زندان محکوم شدند
[ترجمه ترگمان]هر کدام یک دوره ۳۰ ساله زندان دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کدام یک دوره ۳۰ ساله زندان دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His 13-year prison term was halved because of good behavior.
[ترجمه گوگل]مدت 13 سال حبس او به دلیل رفتارهای خوب به نصف کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]دوره محکومیت ۱۳ ساله او به دلیل رفتار خوب نصف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوره محکومیت ۱۳ ساله او به دلیل رفتار خوب نصف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Reynolds could get a prison term of up to 85 years.
[ترجمه گوگل]رینولدز ممکن است تا 85 سال به زندان محکوم شود
[ترجمه ترگمان]رینولدز ممکن است به ۸۵ سال زندان محکوم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رینولدز ممکن است به ۸۵ سال زندان محکوم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nick Leeson had to serve a prison term in Singapore for his part in the affair.
[ترجمه گوگل]نیک لیسون به خاطر نقشی که در این ماجرا داشت، مجبور شد یک دوره زندان را در سنگاپور بگذراند
[ترجمه ترگمان]نیک Leeson مجبور شد برای شرکت در این کار به مدت حبس در سنگاپور خدمت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیک Leeson مجبور شد برای شرکت در این کار به مدت حبس در سنگاپور خدمت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He will now start serving a nine-year prison term.
[ترجمه گوگل]او اکنون دوران محکومیت خود را به مدت 9 سال آغاز خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]او اکنون شروع به خدمت به یک دوره حبس ۹ ساله خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اکنون شروع به خدمت به یک دوره حبس ۹ ساله خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Paisley's second prison term was the result of his organizing a blockade of Armagh to prevent a civil rights march.
[ترجمه گوگل]دومین دوره زندان پیزلی نتیجه سازماندهی محاصره آرماغ برای جلوگیری از راهپیمایی حقوق مدنی بود
[ترجمه ترگمان]دوره دوم زندان Paisley نتیجه سازماندهی محاصره of برای جلوگیری از تظاهرات حقوق مدنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوره دوم زندان Paisley نتیجه سازماندهی محاصره of برای جلوگیری از تظاهرات حقوق مدنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sergeant demoted, facing prison term Fort Leonard Wood, Mo.
[ترجمه گوگل]گروهبان تنزل رتبه، با محکومیت زندان Fort Leonard Wood، Mo
[ترجمه ترگمان] گروهبان تنزل مقام پیدا کرد، رو به زندان \"ک - - ری - - ری - - س\" تنزل مقام پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] گروهبان تنزل مقام پیدا کرد، رو به زندان \"ک - - ری - - ری - - س\" تنزل مقام پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In February, Baldwin received a 1-year prison term.
[ترجمه گوگل]در ماه فوریه، بالدوین به یک سال زندان محکوم شد
[ترجمه ترگمان]در ماه فوریه بالدوین یک دوره محکومیت ۱ ساله دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماه فوریه بالدوین یک دوره محکومیت ۱ ساله دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In Australia, the maximum prison term for raping children under is 20 years.
[ترجمه گوگل]در استرالیا حداکثر مجازات زندان برای تجاوز به کودکان زیر 20 سال است
[ترجمه ترگمان]در استرالیا، حداکثر مدت حبس برای تجاوز به کودکان زیر ۲۰ سال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در استرالیا، حداکثر مدت حبس برای تجاوز به کودکان زیر ۲۰ سال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Being sentenced to a prison term for more than one year without probation.
[ترجمه گوگل]محکومیت به بیش از یک سال حبس بدون تعلیق
[ترجمه ترگمان]محکومیت به مدت بیش از یک سال بدون قید و شرط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محکومیت به مدت بیش از یک سال بدون قید و شرط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Informal To serve ( a prison term ).
[ترجمه گوگل]غیررسمی برای خدمت (یک دوره زندان)
[ترجمه ترگمان]برای خدمت (یک دوره زندان)غیر رسمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای خدمت (یک دوره زندان)غیر رسمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید