1. The first print run of 6 000 copies sold out.
[ترجمه گوگل]اولین تیراژ 6000 نسخه فروخته شد
[ترجمه ترگمان]اولین چاپ چاپی ۶ هزار نسخه به فروش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین چاپ چاپی ۶ هزار نسخه به فروش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The initial print run for her book was 000 copies.
[ترجمه گوگل]تیراژ اولیه کتاب او 000 نسخه بود
[ترجمه ترگمان]چاپ اولیه برای کتابش ۰۰۰ نسخه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چاپ اولیه برای کتابش ۰۰۰ نسخه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Wayne plans to increase the print run to 000.
[ترجمه گوگل]وین قصد دارد تیراژ چاپ را به 000 افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]وین قصد دارد تا تیراژ را تا ۰۰۰ افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وین قصد دارد تا تیراژ را تا ۰۰۰ افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Its print run is not a few thousand - but 5000!
[ترجمه گوگل]تیراژ آن چند هزار نیست - بلکه 5000 است!
[ترجمه ترگمان]چاپ آن فقط چند هزار دلار نیست - اما ۵۰۰۰!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چاپ آن فقط چند هزار دلار نیست - اما ۵۰۰۰!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The first print run of 000 sold out and a second of 000 is moving quickly.
[ترجمه گوگل]چاپ اول 000 فروخته شد و چاپ دوم از 000 به سرعت در حال حرکت است
[ترجمه ترگمان]اولین چاپ of فروخته شده و a نفر به سرعت در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین چاپ of فروخته شده و a نفر به سرعت در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They also had calculated the cost of a print run of 000.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین هزینه چاپ 000 را محاسبه کرده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین هزینه چاپ print را محاسبه کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین هزینه چاپ print را محاسبه کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bloomsbury says that most if its first print run of 000 copies has been subscribed.
[ترجمه گوگل]بلومزبری می گوید که اکثر نسخه های چاپی 000 نسخه اش مشترک شده اند
[ترجمه ترگمان]بلومزبری می گوید که در صورتی که اولین شمارگان چاپ آن of نسخه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بلومزبری می گوید که در صورتی که اولین شمارگان چاپ آن of نسخه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These days, that figure can represent an entire print run.
[ترجمه گوگل]این روزها، این رقم می تواند کل چاپ را نشان دهد
[ترجمه ترگمان]این روزها، این رقم می تواند یک طرح کلی چاپ را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزها، این رقم می تواند یک طرح کلی چاپ را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. An A4 publication, it print run of 60,000 copies.
[ترجمه گوگل]یک نشریه A4 با تیراژ 60000 نسخه
[ترجمه ترگمان]یک انتشار A۴، به چاپ ۶۰،۰۰۰ نسخه می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک انتشار A۴، به چاپ ۶۰،۰۰۰ نسخه می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The first print run of the most influential Chinese dictionary counts 4 million copies.
[ترجمه گوگل]اولین نسخه از تأثیرگذارترین فرهنگ لغت چینی 4 میلیون نسخه دارد
[ترجمه ترگمان]اولین چاپ چاپ شده از موثرترین فرهنگ لغت چینی ۴ میلیون نسخه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین چاپ چاپ شده از موثرترین فرهنگ لغت چینی ۴ میلیون نسخه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But as he considers a second print run, perhaps this designer has bought himself some extra time to reflect on this stuff.
[ترجمه گوگل]اما از آنجایی که او برای چاپ دوم در نظر دارد، شاید این طراح برای خود زمان اضافی برای تأمل در این موارد خریداری کرده است
[ترجمه ترگمان]اما از آنجا که او دومین دور چاپ را در نظر می گیرد، شاید این طراح مقداری زمان اضافی برای بازتاب این مسائل خریداری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما از آنجا که او دومین دور چاپ را در نظر می گیرد، شاید این طراح مقداری زمان اضافی برای بازتاب این مسائل خریداری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The publishers won't disclose the UK print run, but the US edition alone is reportedly 300, 000 copies.
[ترجمه گوگل]ناشران چاپ بریتانیا را فاش نمیکنند، اما طبق گزارشها، نسخه ایالات متحده به تنهایی 300000 نسخه است
[ترجمه ترگمان]ناشران مجله چاپ بریتانیا را فاش نمی کنند، اما نسخه آمریکایی به تنهایی ۳۰۰ هزار نسخه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناشران مجله چاپ بریتانیا را فاش نمی کنند، اما نسخه آمریکایی به تنهایی ۳۰۰ هزار نسخه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Of a print run of 000, 500 were immediately exported for sale and these thoroughly uncommercial productions soon acquired the seriousness of hard cash.
[ترجمه گوگل]از یک تیراژ 000 چاپی، 500 دستگاه بلافاصله برای فروش صادر شد و این محصولات کاملاً غیرتجاری به زودی جدیت نقدینگی را پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]از مجموع print، ۵۰۰ نفر بلافاصله برای فروش صادر شدند و این محصولات به زودی ارزش پول نقد را به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از مجموع print، ۵۰۰ نفر بلافاصله برای فروش صادر شدند و این محصولات به زودی ارزش پول نقد را به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. To specify the attributes for a print run, you create an instance of the appropriate set (DocAttributeSet or PrintRequestAttributeSet) and fill it with the desired attributes for your print run.
[ترجمه گوگل]برای مشخص کردن ویژگیها برای اجرای چاپ، نمونهای از مجموعه مناسب (DocAttributeSet یا PrintRequestAttributeSet) ایجاد میکنید و آن را با ویژگیهای مورد نظر برای نسخه چاپی خود پر میکنید
[ترجمه ترگمان]برای مشخص کردن ویژگی های یک اجرای چاپ، شما یک نمونه از مجموعه مناسب (DocAttributeSet یا PrintRequestAttributeSet)را ایجاد کرده و آن را با ویژگی های مورد نظر برای اجرای چاپ خود پر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مشخص کردن ویژگی های یک اجرای چاپ، شما یک نمونه از مجموعه مناسب (DocAttributeSet یا PrintRequestAttributeSet)را ایجاد کرده و آن را با ویژگی های مورد نظر برای اجرای چاپ خود پر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید