primrose path

/ˈprɪmroʊzˈpæθ//ˈprɪmrəʊzpɑːθ/

عیاشی و خوشگذرانی، راه عیش وخوشی، راه تسلیم ورضا

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a course of action that appears easy but may turn out to be disastrous.

جمله های نمونه

1. That really is the primrose path.
[ترجمه گوگل]این واقعاً مسیر پامچال است
[ترجمه ترگمان] این واقعا راه \"primrose\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She has led him down the primrose path.
[ترجمه گوگل]او را به مسیر پامچال هدایت کرده است
[ترجمه ترگمان]او را به کوره راه primrose کشانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In education, as elsewhere, the broad primrose path leads to a nasty place.
[ترجمه گوگل]در آموزش و پرورش، مانند جاهای دیگر، مسیر پهن پامچال به مکانی بد منتهی می شود
[ترجمه ترگمان]در آموزش و پرورش، مانند جاه ای دیگر، مسیر primrose وسیع به مکان نامطلوبی منتهی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If we followed your advice we'd all be walking down the primrose path to ruin.
[ترجمه گوگل]اگر از توصیه شما پیروی می‌کردیم، همه در مسیر پامچال به سمت ویرانی قدم می‌رفتیم
[ترجمه ترگمان]اگر نظر شما را دنبال می کردیم، همه ما در جاده primrose راه می رفتیم تا ویرانه را نابود کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She had walked out of the corner-shop and set off on the primrose path, which led rapidly downhill.
[ترجمه گوگل]او از گوشه مغازه خارج شده بود و در مسیر پامچال که به سرعت به سرازیری منتهی می شد، حرکت کرده بود
[ترجمه ترگمان]او از مغازه بیرون آمد و در کوره راه primrose راه افتاد که به سرعت از تپه سرازیر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A big potential market abroad bragged by his partner led him down the primrose path to insolvency.
[ترجمه گوگل]یک بازار بالقوه بزرگ در خارج از کشور که توسط شریکش لاف زده بود، او را به سمت ورشکستگی سوق داد
[ترجمه ترگمان]یک بازار بالقوه بزرگ در خارج از کشور به همراه شریک خود او را به سمت پایین رفتن به سوی ورشکستگی سوق داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Then for a short time, at least, I can pretend to walk down a primrose path.
[ترجمه گوگل]پس از آن، حداقل برای مدت کوتاهی، می توانم وانمود کنم که در یک مسیر پامچال قدم می زنم
[ترجمه ترگمان]پس برای مدت کوتاهی می توانم تظاهر کنم که راه a را در پیش گرفته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A big potential market abroad bragged by his partner led him the primrose path to insolvency.
[ترجمه گوگل]یک بازار بالقوه بزرگ در خارج از کشور که توسط شریکش به خود می‌بالید، او را به سمت ورشکستگی سوق داد
[ترجمه ترگمان]یک بازار بالقوه بزرگ در خارج از کشور به همراه شریک خود به سوی او سوق داده شد تا به پرداخت دیون خود بپردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• easy path, nice route, way filled with pleasant things

پیشنهاد کاربران

جست وجوی لذت، به ویژه زمانی که به نظر می رسد عواقب فاجعه باری دارد

بپرس