1. Oil of evening primrose is used as a herbal medicine.
[ترجمه گوگل]روغن گل مغربی به عنوان یک داروی گیاهی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]گل پامچال غروب به عنوان یک داروی گیاهی استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Primrose, stupefied by tiredness, began to wail that she was hungry.
[ترجمه گوگل]پامچال که از خستگی مات و مبهوت شده بود شروع به زاری کرد که گرسنه است
[ترجمه ترگمان]Primrose که از خستگی گیج شده بود شروع به گریه و زاری کرد که او گرسنه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We could go tobogganing on Primrose Hill.
[ترجمه گوگل]میتوانیم در تپه پامچال به سورتمه سواری برویم
[ترجمه ترگمان]ما می توانیم به tobogganing هیل برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Evening primrose oil is used on the skin as well as taken internally.
[ترجمه گوگل]روغن گل مغربی برای پوست استفاده می شود و همچنین به صورت داخلی مصرف می شود
[ترجمه ترگمان]روغن پامچال غروب بر روی پوست و نیز به طور داخلی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The large numbers of evening primrose in Liverpool reflect its abundance on the sand dunes just outside the city.
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی گل مغربی در لیورپول منعکس کننده فراوانی آن در تپه های شنی بیرون شهر است
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از گل های پامچال غروب در لیورپول، درست بیرون از شهر، نشان دهنده وفور آن در تپه های شنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. So when you're choosing a supplement of evening primrose oil, choose Epoc.
[ترجمه گوگل]بنابراین هنگامی که مکمل روغن گل مغربی را انتخاب می کنید، Epoc را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]بنابراین هنگامی که مکمل روغن پامچال غروب هستید، Epoc را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That really is the primrose path.
[ترجمه گوگل]این واقعاً مسیر پامچال است
[ترجمه ترگمان] این واقعا راه \"primrose\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Only poison, not evening primrose oil, could cure that.
[ترجمه گوگل]فقط سم و نه روغن گل مغربی می تواند آن را درمان کند
[ترجمه ترگمان]، فقط سم، نه بعد از ظهر primrose می تونه درمانش کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As Primrose and her brother rejoined them at the table, Madeleine continued to pursue her own thoughts.
[ترجمه گوگل]همانطور که پریمروز و برادرش دوباره به آنها سر میز پیوستند، مادلین همچنان به دنبال افکار خود بود
[ترجمه ترگمان]چون Primrose و برادرش به میز ملحق شدند، مادلن به دنبال اندیشه های خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A green salad can be enhanced by primrose and violet heads, and they make appealing decorations for a cake.
[ترجمه گوگل]سالاد سبز را می توان با سرهای گل پامچال و بنفشه تقویت کرد و تزئینات جذابی برای کیک ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]یک سالاد سبز را می توان با سره ای پامچال و بنفش افزایش داد و تزئینات جذابی برای یک کیک به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. One of this year's debutantes, Primrose was pretty but still far too much of a schoolgirl to interest Aubrey.
[ترجمه گوگل]یکی از اولین بازیگران امسال، پامچال زیبا بود، اما هنوز خیلی دختر مدرسه ای بود که به اوبری علاقه نداشت
[ترجمه ترگمان]Primrose، یکی از این ساله ای سال، زیبا بود، اما هنوز بیش از اندازه یک دختر مدرسه ای برای جلب توجه به اوبری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All that's added to our evening primrose oil is a little vitamin E to help your body obtain its full goodness.
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که به روغن گل مغربی ما اضافه می شود، کمی ویتامین E است تا به بدن شما کمک کند تا به خوبی خود را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]تمام چیزی که به روغن پامچال غروب ما اضافه شده است، ویتامین ای است که به بدن شما کمک می کند تا خوبی کامل خود را بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. From Primrose Hill, London looked like a ruined city shrouded in mist.
[ترجمه گوگل]از تپه پریمروز، لندن مانند یک شهر ویران شده به نظر می رسید که در غبار پوشانده شده بود
[ترجمه ترگمان]از تپه Primrose لندن، لندن شبیه یک شهر ویرانه شده بود که در مه پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If Primrose was in a black mood she would like as not kick the bucket over.
[ترجمه گوگل]اگر پامچال در خلق و خوی سیاه بود، دوست داشت سطل را با لگد نزند
[ترجمه ترگمان]اگر به بیت حال و هوای سیاهی داشت، دلش می خواست که سطل را از روی زمین نیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید