1. It was a strange conjunction — the prim serious young Queen and the elderly, cynical Whig.
[ترجمه گوگل]پیوند عجیبی بود - ملکه جوان و جدی و سالخورده ویگ بدبین
[ترجمه ترگمان]این یک رابطه عجیب و غریب بود - ملکه جوان و موقر و سالخورده و بدبین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She's much too prim and proper to drink pints of beer.
[ترجمه گوگل]او برای نوشیدن یک پیمانه آبجو بسیار بداخلاق است
[ترجمه ترگمان]او بیش از حد مغرور و مناسب است که یک لیوان آبجو بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You can't tell her that joke—she's much too prim and proper .
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید آن شوخی را به او بگویید - او خیلی بدجنس و درست است
[ترجمه ترگمان]تو نمی توانی این جوک را به او بگویی - او خیلی جدی و مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She's too prim to enjoy rude jokes!
[ترجمه گوگل]او برای لذت بردن از جوک های بی ادبانه بیش از حد بداخلاق است!
[ترجمه ترگمان]اون خیلی prim که از شوخی های rude لذت ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Those young ladies are much too prim and proper to enjoy such a rude joke.
[ترجمه گوگل]آن خانمهای جوان برای لذت بردن از چنین شوخیهای بیادبی بیش از حد تنبل و مناسب هستند
[ترجمه ترگمان]این خانم های جوان خیلی مغرور هستند و از این شوخی مسخره لذت می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They mince and prim and pout.
[ترجمه گوگل]خرد می کنند و پرمغال می کنند و دم می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها به ستوه می آمدند و اخم می کردند و اخم می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Don't invite her to the party. She's so prim and proper.
[ترجمه گوگل]او را به مهمانی دعوت نکنید او خیلی باحال و مناسب است
[ترجمه ترگمان]دعوتش نکن به مهمونی اون خیلی prim و شایسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She looked prim and nervous in her best hat and coat.
[ترجمه گوگل]او در بهترین کلاه و کتش بداخلاق و عصبی به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]با چهره ای بشاش و عصبی به بهترین کلاه و کت خود نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Her blush faded; she made herself prim.
[ترجمه گوگل]رژگونه اش محو شد او خودش را سرحال کرد
[ترجمه ترگمان]سرخ شد و خود را خوش نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The handwriting was neat and prim.
11. A prim plop as it landed, sank.
[ترجمه گوگل]هنگام فرود آمدن، یک ضربه اولیه غرق شد
[ترجمه ترگمان]وقتی فرود آمد، صدای تالاپ بلندی به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The most vicious can suddenly look very prim when assuming the role of the victim.
[ترجمه گوگل]شرورترین افراد می توانند به طور ناگهانی در هنگام قبول نقش قربانی بسیار بدبین به نظر برسند
[ترجمه ترگمان]The شرور وقتی نقش قربانی را بازی می کند خیلی عبوس به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Then he rather undercut the room's prim pity for him by roaring with laughter.
[ترجمه گوگل]سپس ترحم اول اتاق را برای او با غرش خنده کاهش داد
[ترجمه ترگمان]سپس با غرشی که از خنده ریسه رفته بود، به او رحم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Little goody-two-shoes went the subtext; prim and virtuous, but without adventure, energy, or an independent spirit.
[ترجمه گوگل]کوچولو Goody-two-shoes رفت زیر متن اولیه و با فضیلت، اما بدون ماجراجویی، انرژی یا روحیه مستقل
[ترجمه ترگمان]خلاصه فیلمنامه ساده و با تقوی بود، اما بدون ماجراجویی، انرژی، یا روح مستقل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His mouth was set in a prim, pained expression of disapproval.
[ترجمه گوگل]دهانش با ابراز ناراحتی شدید و دردناکی قرار داشت
[ترجمه ترگمان]دهانش با حالت رسمی و حاکی از عدم رضایت روی لب هایش ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید