1. He's a pompous old prig who's totally incapable of taking a joke.
[ترجمه گوگل]او یک گنده قدیمی پر زرق و برق است که کاملاً قادر به شوخی کردن نیست
[ترجمه ترگمان]آدم pompous است که از شوخی کردن عاجز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Don't be such a prig! It's only a bit of harmless fun!
[ترجمه گوگل]این قدر پرخاشگر نباش! این فقط کمی سرگرم کننده بی ضرر است!
[ترجمه ترگمان]این قدر a نباش! فقط کمی تفریح بی ضرر است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I used to be such a smug little prig.
[ترجمه گوگل]من قبلاً یک پریگ کوچک خود راضی بودم
[ترجمه ترگمان] من قبلا یه آدم ازخودراضی ازخودراضی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They informed him that he was a prig.
[ترجمه گوگل]به او خبر دادند که او یک گنده است
[ترجمه ترگمان]به وی گفتند که آدم prig است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Yet he was not a prig.
7. I became an insufferable prig, too.
[ترجمه گوگل]من هم تبدیل به یک پریگ تحمل ناپذیر شدم
[ترجمه ترگمان]من هم یک prig تحمل ناپذیر شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hugh was a City prig of exemplary emotional repression.
[ترجمه گوگل]هیو سرکوب عاطفی مثال زدنی بود
[ترجمه ترگمان]هیو a از سرکوب عاطفی نمونه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He is a self - righteous prig.
10. The transition from libertine to prig was so complete.
[ترجمه گوگل]انتقال از لیبرتین به پریگ بسیار کامل بود
[ترجمه ترگمان]گذار از هرزه و هرزه به prig تا این حد کامل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You are neither a prig nor a bounder.
12. He had been railed against by them as a prig and a poseur.
[ترجمه گوگل]او توسط آنها به عنوان یک دزد و یک تظاهر کننده مورد انتقاد قرار گرفته بود
[ترجمه ترگمان]او آن ها را به عنوان یک آدم prig و الکی مورد سرزنش قرار داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Act Scene 4 Comment Isabella can very easily come across as a prig.
[ترجمه گوگل]نظر صحنه 4: ایزابلا به راحتی می تواند به عنوان یک گیج در بیاید
[ترجمه ترگمان]پرده پرده (پرده بازی)۴ نظر (Isabella)می تواند به راحتی به عنوان یک فرد prig ظاهر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Charles thinks he's better than the rest of us, the self - righteous prig!
[ترجمه گوگل]چارلز فکر می کند که او بهتر از بقیه ما است، آن قایق خود صالح!
[ترجمه ترگمان]- چارلز فکر می کند او از بقیه ما بهتر است -، - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید