1. a priest in a clerical black suit
کشیشی در لباس سیاه روحانیون
2. a priest reciting his office
کشیشی که دعای خود را می خواند
3. the priest blessed the bride and the groom
کشیش برای عروس و داماد تقاضای نیکبختی و آمرزش کرد.
4. the priest celebrated mass
کشیش مراسم عشای ربانی را اجرا کرد.
5. the priest crossed himself three times
کشیش سه بار نشان صلیب را بر (سینه ی) خود کشید.
6. the priest exhorted us to help the poor
کشیش صمیمانه خواستار شد که به مستمندان کمک کنیم.
7. the priest fulminated against sinners
کشیش گناهکاران را سخت مورد پرخاش قرار داد.
8. the priest picked the chicken bones clean
کشیش مرغ را خورد و فقط استخوان هایش را گذاشت.
9. the priest thundered from the pulpit against corruption
کشیش بر ضد فساد از منبر داد و قال می کرد.
10. the priest tucked away the whole chicken
کشیش همه ی مرغ را بالا داد.
11. the priest who wedded them is old
کشیشی که آنها را زن و شوهر کرد پیر است.
12. which priest is going to marry them?
کدام کشیش آنها را زن و شوهر خواهد کرد؟
13. a freeloading priest
کشیش مفت خور
14. a high priest
کشیش اعظم
15. a high priest of new poetry
پیش کسوت شعر نو
16. she calls a priest a "spiritual father"
او به کشیش می گوید ((پدر روحانی)).
17. they caught the priest with the neighbor's wife in the closet, and his hypocrisy became apparent
کشیش را با زن همسایه در پستو گیر آوردند و ریای او آشکار شد.
18. he was ordained a priest last year
پارسال به کشیشی منصوب شد.
19. in the movie, the priest is represented as an evil man
در این فیلم کشیش به عنوان یک مرد خبیث تجسم شده است.
20. an excellent present for the neighborhood priest
یک پیشکش نفیس برای کشیش محله
21. before he was executed, he unburdened himself to a priest
پیش از اینکه اعدام بشود نزدیک کشیش درد دل کرد.
22. in the catholic church celibacy is one of the conditions for becoming a priest
در کلیسای کاتولیک تجرد یکی از شروط کشیش شدن است.
23. Father O'Dooley was ordained a priest in 194
[ترجمه گوگل]پدر اودولی در سال 194 به عنوان کشیش منصوب شد
[ترجمه ترگمان]پدر او دولی به سمت یک کشیش (۱۹۴)منصوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. He anointed the new high priest.
25. The priest prayed for the dying man.
[ترجمه گوگل]کشیش برای مرد در حال مرگ دعا کرد
[ترجمه ترگمان]کشیش برای مرد محتضر دعا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. The priest will hear confessions in English and French.
[ترجمه گوگل]کشیش اعترافات را به زبان انگلیسی و فرانسوی خواهد شنید
[ترجمه ترگمان]کشیش به زبان انگلیسی و فرانسوی اعتراف خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. The priest sanctified the church with a special ceremony.
[ترجمه گوگل]کشیش کلیسا را با مراسم خاصی تقدیس کرد
[ترجمه ترگمان]کشیش کلیسا را با یک مراسم خاص تقدیس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. The former priest denied allegations of sexual misconduct.
[ترجمه گوگل]کشیش سابق اتهامات مربوط به آزار جنسی را رد کرد
[ترجمه ترگمان]کشیش سابق اتهامات سو رفتار جنسی را تکذیب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. The priest is a person of fine breeding.
[ترجمه گوگل]کشیش یک فرد خوب پرورش یافته است
[ترجمه ترگمان]کشیش آدم زاد و ولد خوبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید