1. Hospitals are a pressure point for the entire health system.
 [ترجمه گوگل]بیمارستان ها نقطه فشاری برای کل نظام سلامت هستند 
[ترجمه ترگمان]بیمارستان ها نقطه فشاری برای کل سیستم بهداشت هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Pressure points . . . To close gaping wounds, use needle and thread.
 [ترجمه گوگل]نقاط فشار   برای بستن زخم های خالی از سوزن و نخ استفاده کنید 
[ترجمه ترگمان]فشار خون به زخم دهان باز، از سوزن و سوزن استفاده می کنه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Presents the position of the constant pressure point for the system with both expansion pipe and circulating pipe.
 [ترجمه گوگل]موقعیت نقطه فشار ثابت را برای سیستم با لوله انبساط و لوله گردشی ارائه می دهد 
[ترجمه ترگمان]موقعیت فشار ثابت برای سیستم با لوله انبساط و لوله گردش می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Does pressure point to systematic circulation?
 [ترجمه گوگل]آیا فشار به گردش سیستماتیک اشاره دارد؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا فشار به گردش سیستماتیک بستگی دارد؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Presents the position of the constant pressure point for the system with both pipe and circulatin.
 [ترجمه گوگل]موقعیت نقطه فشار ثابت را برای سیستم با لوله و سیرکولاتین نشان می دهد 
[ترجمه ترگمان]موقعیت فشار ثابت برای سیستم با هر دو لوله و هم circulatin را نمایش می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. A key pressure point in the controversy was the building permit.
 [ترجمه گوگل]یک نقطه فشار کلیدی در این مناقشه، مجوز ساختمان بود 
[ترجمه ترگمان]یک نقطه فشاری کلیدی در این بحث، مجوز ساختمان بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. China is a key pressure point of the world's climate problem.
 [ترجمه گوگل]چین نقطه فشار کلیدی مشکل آب و هوای جهان است 
[ترجمه ترگمان]چین نقطه فشاری کلیدی در مساله آب و هوایی جهان است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. The repulsion point is composition of pressure point and joining place.
 [ترجمه گوگل]نقطه دافعه ترکیب نقطه فشار و محل اتصال است 
[ترجمه ترگمان]نقطه دفع، ترکیب نقطه فشاری و نقطه اتصال است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. A board will ruin any bed and cause discomfort at pressure points.
 [ترجمه گوگل]تخته هر تختی را خراب می کند و باعث ناراحتی در نقاط فشار می شود 
[ترجمه ترگمان]یک تخته هر تخت خواب را خراب می کند و باعث ناراحتی در نقاط فشاری می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Some or the political personalities saw it as a new political pressure point on the Westminster government.
 [ترجمه گوگل]برخی یا شخصیت های سیاسی آن را نقطه فشار سیاسی جدیدی بر دولت وست مینستر می دانستند 
[ترجمه ترگمان]برخی یا شخصیت های سیاسی آن را به عنوان نقطه فشار سیاسی جدیدی در دولت وست مینیستر دیدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. With Arjen Robben playing wider for the replaced Joe Cole, Chelsea had a pressure point.
 [ترجمه گوگل]با بازی آرین روبن بیشتر برای جو کول جایگزین شده، چلسی یک نقطه فشار داشت 
[ترجمه ترگمان]با بازی wider روبن، برای جایگزین کردن جو کول، چلسی نقطه فشاری داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید