1. So, last week I got a pressure cooker and took the plunge.
[ترجمه گوگل]بنابراین، هفته گذشته یک زودپز گرفتم و دست به کار شدم
[ترجمه ترگمان]بنابراین هفته پیش یک آشپز فشار آوردم و شیرجه رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Prestige's stainless steel pressure cooker with a Thermocore base allows you to produce delicious, complete meals in minutes.
[ترجمه گوگل]زودپز پرستیژ با پایه Thermocore به شما این امکان را می دهد که در عرض چند دقیقه غذاهای خوشمزه و کاملی تهیه کنید
[ترجمه ترگمان]زودپز از جنس فولاد ضد زنگ Prestige با پایه Thermocore به شما اجازه می دهد تا غذاهای خوش مزه و کامل را در عرض چند دقیقه تولید کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You need to buy a pressure cooker.
4. The third analogy is: The pressure cooker.
[ترجمه گوگل]قیاس سوم: زودپز
[ترجمه ترگمان]مقایسه سوم این است که زودپز تحت فشار قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Remove and place the trotter in a pressure cooker together with the dried mushrooms, ginger slices, spring onion, rice wine, soya sauces and star anise.
[ترجمه گوگل]تراتر را بردارید و همراه با قارچ های خشک، تکه های زنجبیل، پیاز بهار، شراب برنج، سس سویا و بادیان ستاره ای در یک زودپز قرار دهید
[ترجمه ترگمان]the را در یک دیگ زودپز با قارچ خشک شده، برش های زنجبیل، پیاز، سویا، سس سالاد، سس سویا و anise ستاره ای قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Electric pressure cooker soup nutrition loss?
[ترجمه گوگل]سوپ زودپز برقی از دست دادن تغذیه؟
[ترجمه ترگمان]دیگ زودپز از دست دادن مواد غذایی استفاده می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The pressure cooker reduces the cooking time.
[ترجمه گوگل]زودپز زمان پخت را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]زودپز زمانی پخت را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Allianz Arena will be a pressure cooker.
[ترجمه گوگل]آلیانز آرنا زودپز خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اجاق Allianz یک دیگ زودپز می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The salesman demonstrated how to cook with a pressure cooker.
[ترجمه گوگل]فروشنده نحوه پخت و پز با زودپز را نشان داد
[ترجمه ترگمان]فروشنده توضیح داد که چگونه با یک آشپز فشار آشپزی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is something of a pressure cooker letting off steam environment, he added.
[ترجمه گوگل]او افزود: این چیزی شبیه به زودپز است که محیط بخار را خارج می کند
[ترجمه ترگمان]او افزود: این چیزی است از یک آشپز فشار که اجازه خروج از محیط بخار را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mourinho insists the pressure cooker environment at Chelsea is pushing the player upwards.
[ترجمه گوگل]مورینیو اصرار دارد که محیط زودپز در چلسی بازیکن را به سمت بالا می راند
[ترجمه ترگمان]مورینو اصرار دارد که محیط زودپز تحت فشار چلسی، بازیکن را به سمت بالا هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Have you ever tried using a pressure cooker?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال از زودپز استفاده کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]آیا تا به حال سعی کرده اید از یک دیگ زودپز استفاده کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The utility model relates to an integral electric pressure cooker whose pot cover is provided with a rotating handle, which is the improvement for the electric pressure cooker.
[ترجمه گوگل]مدل کاربردی مربوط به یک زودپز برقی یکپارچه است که پوشش قابلمه آن با یک دسته چرخان ارائه شده است که بهبود زودپز برقی است
[ترجمه ترگمان]یک دیگ بخار که پوشش pot با یک دسته دوار تامین می شود که بهبود در زودپز می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pressure cooker pick my brain and tell me I 'm insane.
[ترجمه گوگل]زودپز مغزم را می گیرد و به من می گوید دیوانه ام
[ترجمه ترگمان]فشار مغزش مغزم رو برمی داره و بهم میگه که من دیوونه ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید