1. She had kept all the press cuttings about the murder.
[ترجمه گوگل]او تمام برش های مطبوعاتی درباره قتل را حفظ کرده بود
[ترجمه ترگمان]او تمام روزنامه ها را در مورد قتل متهم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تمام روزنامه ها را در مورد قتل متهم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Margot sent him some press cuttings about the wedding.
[ترجمه گوگل]مارگو چند برش مطبوعاتی درباره عروسی برای او فرستاد
[ترجمه ترگمان]مارگوت براش مقداری اطلاعات در مورد عروسی فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارگوت براش مقداری اطلاعات در مورد عروسی فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He kept a scrapbook containing press cuttings of his concerts.
[ترجمه گوگل]او یک دفترچه حاوی برش های مطبوعاتی کنسرت هایش نگه داشت
[ترجمه ترگمان]او یک scrapbook حاوی برش های فشرده کنسرت های خود را نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک scrapbook حاوی برش های فشرده کنسرت های خود را نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Here are the press cuttings and reviews.
[ترجمه گوگل]در اینجا برش ها و بررسی های مطبوعاتی آمده است
[ترجمه ترگمان]اینها برش و برش مطبوعات هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینها برش و برش مطبوعات هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Be sure to cut out and keep all press cuttings.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که تمام قلمه های پرس را بریده و نگه دارید
[ترجمه ترگمان]دقت کنید که بریده شود و تمام برش مطبوعات را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دقت کنید که بریده شود و تمام برش مطبوعات را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He is also compiling a list a founder members and has appealed for photographs and Press cuttings to help his research.
[ترجمه گوگل]او همچنین در حال تهیه فهرستی از اعضای بنیانگذار است و برای کمک به تحقیقاتش از عکس ها و برش های مطبوعاتی درخواست کرده است
[ترجمه ترگمان]او همچنین فهرستی از اعضای موسس تهیه می کند و برای کمک به تحقیقات خود درخواست عکس و برش مطبوعات کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین فهرستی از اعضای موسس تهیه می کند و برای کمک به تحقیقات خود درخواست عکس و برش مطبوعات کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There are extensive collections of Regional Council committee papers and minutes, government circulars and press cuttings.
[ترجمه گوگل]مجموعههای گستردهای از اوراق و صورتجلسههای کمیته شورای منطقه، بخشنامههای دولت و برشهای مطبوعاتی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]مجموعه های گسترده ای از اسناد و مدارک کمیته شورای منطقه ای، بخشنامه های دولت و برش مطبوعات وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجموعه های گسترده ای از اسناد و مدارک کمیته شورای منطقه ای، بخشنامه های دولت و برش مطبوعات وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There, after taking a copy, our man noticed a press cutting stuck to a filing cabinet.
[ترجمه گوگل]در آنجا، پس از گرفتن یک کپی، مرد ما متوجه یک برش مطبوعاتی شد که به کابینت بایگانی چسبیده بود
[ترجمه ترگمان]ان جا، بعد از برداشتن یک نسخه، مردی را دید که به یک قفسه بایگانی گیر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان جا، بعد از برداشتن یک نسخه، مردی را دید که به یک قفسه بایگانی گیر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Function, Stir the flour into the good, the three rollers, the roller press cutting die once again.
[ترجمه گوگل]عملکرد، آرد را به خوبی هم بزنید، سه غلتک، غلتک پرس برش می میرند یک بار دیگر
[ترجمه ترگمان]وظیفه، مخلوط کردن آرد را به خوبی مخلوط کنید، سه غلتک، فشار press که یک بار دیگر می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظیفه، مخلوط کردن آرد را به خوبی مخلوط کنید، سه غلتک، فشار press که یک بار دیگر می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Function, Stir the flour into the good, the three rollers roller press cutting die once again.
[ترجمه گوگل]عملکرد، آرد را به خوبی هم بزنید، سه غلتک فشار برش غلتکی یک بار دیگر می میرند
[ترجمه ترگمان]وظیفه، با هم مخلوط کنید و آرد را به خوبی مخلوط کنید، این سه غلتک، یک بار دیگر می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظیفه، با هم مخلوط کنید و آرد را به خوبی مخلوط کنید، این سه غلتک، یک بار دیگر می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And the more famous they become, the more difficult the press cutting agency finds it to satisfy them .
[ترجمه گوگل]و هر چه آنها مشهورتر می شوند، آژانس مطبوعاتی کار را برای جلب رضایت آنها دشوارتر می یابد
[ترجمه ترگمان]و هر چه بیشتر این افراد مشهور شوند، اداره سانسور مطبوعات آن را برای راضی کردن آن ها پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و هر چه بیشتر این افراد مشهور شوند، اداره سانسور مطبوعات آن را برای راضی کردن آن ها پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید