1. On Sunday, free walking tours explore El Presidio and surrounding downtown neighborhoods.
[ترجمه گوگل]روز یکشنبه، تورهای پیادهروی رایگان، ال پرسیدیو و محلههای اطراف مرکز شهر را بررسی میکنند
[ترجمه ترگمان]روزه ای یکشنبه، تورهای پیاده روی رایگان به explore و مناطق اطراف مرکز شهر ادامه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Presidio bill and the huge parks package it was tied to passed by unanimous voice vote.
[ترجمه گوگل]لایحه پرزیدیو و بسته پارک های بزرگ که به آن گره خورده بود با رای صدایی به اتفاق آرا تصویب شد
[ترجمه ترگمان]لایحه Presidio و بسته پارک های بزرگ بسته به رای اکثریت آرا به تصویب رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Presidio encompasses 400 acres and 848 buildings.
[ترجمه گوگل]Presidio شامل 400 هکتار و 848 ساختمان است
[ترجمه ترگمان]The شامل ۴۰۰ هکتار و ۴۰۰ ساختمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The $ 2million for the Presidio Trust included in the measure was the expected annual contribution by the federal government.
[ترجمه گوگل]2 میلیون دلار برای Presidio Trust گنجانده شده در این اقدام، کمک سالانه مورد انتظار دولت فدرال بود
[ترجمه ترگمان]مبلغ ۲ میلیون دلار برای تراست Presidio در این اقدام مشارکت سالانه مورد انتظار دولت فدرال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Parris was cited in the Presidio in April after an altercation with a park ranger about her dogs.
[ترجمه گوگل]پریس در ماه آوریل پس از درگیری با یک نگهبان پارک در مورد سگ هایش در Presidio مورد اشاره قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]Parris در ماه آوریل پس از یک مشاجره با یک جنگل بان در مورد سگ ها به Presidio اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And Los Descendientes del Presidio de Tucson recognize that pending milestone with a party in honor of our cultural traditions.
[ترجمه گوگل]و Los Descendientes del Presidio de Tucson آن نقطه عطف معلق را با یک مهمانی به افتخار سنت های فرهنگی ما تشخیص می دهد
[ترجمه ترگمان]و Los دل Presidio د Tucson به رسمیت شناختن این نقطه عطف با حزبی به افتخار سنت های فرهنگی ما پی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When Lucasfilm opened its newcampus in San Francisco's Presidio in 200 it included an AMD-basedrender farm that can operate 24 hours a day.
[ترجمه گوگل]هنگامی که Lucasfilm در سال 200، پردیس جدید خود را در Presidio سانفرانسیسکو افتتاح کرد، شامل یک مزرعه مبتنی بر AMD بود که می تواند 24 ساعت شبانه روز کار کند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که Lucasfilm newcampus خود را در Presidio در سن فرانسیسکو در ۲۰۰ تایی افتتاح کرد، مزرعه AMD - basedrender را شامل می شد که می تواند ۲۴ ساعت در روز عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Around 350 people at the Presidio worked with Farrar on Transformers, more than were actually on set with director Michael Bay.
[ترجمه گوگل]حدود 350 نفر در Presidio با Farrar در Transformers کار کردند، که بیشتر از آنچه در صحنه فیلمبرداری با کارگردان مایکل بی بود
[ترجمه ترگمان]حدود ۳۵۰ نفر در the با Farrar در ترانسفورمرها کار می کردند، بیش از آنچه در واقع با مدیر \"مایکل بی\" تنظیم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Site of an early Spanish presidio and mission, it is a residential and resort community with aerospace and electronics research and development industries. Population, 8 57
[ترجمه گوگل]محل یک هیئت رئیسه و مأموریت اولیه اسپانیا، یک جامعه مسکونی و تفریحی با صنایع تحقیق و توسعه هوافضا و الکترونیک است جمعیت، 8 57
[ترجمه ترگمان]این شرکت در یک ماموریت و ماموریت اولیه اسپانیایی، یک منطقه مسکونی و تفریحی با صنایع هوافضا و صنایع الکترونیک و صنایع توسعه است جمعیت، ۸ ۵۷
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tucson was first settled as a walled presidio.
[ترجمه گوگل]توسان برای اولین بار به عنوان یک هیئت رئیسه با دیوار مستقر شد
[ترجمه ترگمان]\"Tucson\" اولین کسی بود که به عنوان یه دیوار پشت دیوار قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Thisdatabase served as the basis for the creation of the Internet Archive(also located in the Presidio) and its Wayback Machine.
[ترجمه گوگل]این پایگاه داده به عنوان مبنایی برای ایجاد آرشیو اینترنتی (همچنین در Presidio واقع شده است) و ماشین Wayback آن عمل کرد
[ترجمه ترگمان]Thisdatabase به عنوان پایه ای برای ایجاد آرشیو اینترنت (همچنین در the)و ماشین Wayback آن خدمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Those who occupy the lofty elevations of Russian Hill, Pacific Heights and Presidio Heights would surely agree that San Francisco should be high on the desirability list.
[ترجمه گوگل]کسانی که ارتفاعات رفیع تپه روسیه، ارتفاعات اقیانوس آرام و ارتفاعات پرزیدیو را اشغال می کنند مطمئناً موافق هستند که سانفرانسیسکو باید در لیست مطلوبیت ها قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]کسانی که ارتفاعات بلند ارتفاعات روسیه، ارتفاعات اقیانوس آرام و ارتفاعات وودرینگ هایتز را اشغال کرده اند قطعا قبول خواهند کرد که سانفرانسیسکو در لیست desirability قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. San Francisco, Calif. Those who occupy the lofty elevations of Russian Hill, Pacific Heights and Presidio Heights would surely agree that San Francisco should be high on the desirability list.
[ترجمه گوگل]سانفرانسیسکو، کالیفرنیا کسانی که ارتفاعات رفیع تپه روسیه، ارتفاعات اقیانوس آرام و ارتفاعات پرسیدیو را اشغال می کنند، مطمئناً موافق هستند که سانفرانسیسکو باید در فهرست مطلوبیت ها قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]San - کالیفرنیا کسانی که ارتفاعات بلند ارتفاعات روسیه، ارتفاعات اقیانوس آرام و ارتفاعات وودرینگ هایتز را اشغال کرده اند قطعا قبول خواهند کرد که سانفرانسیسکو در لیست desirability قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And it's no wonder she hasn't wanted to leave — she's just a block from the Presidio and a short walk to the Crissy Field beach.
[ترجمه گوگل]و جای تعجب نیست که او نخواسته آنجا را ترک کند - او فقط یک بلوک از Presidio و یک پیاده روی کوتاه تا ساحل Crissy Field فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]و تعجبی نداره که اون نمی خواست اینجا رو ترک کنه - اون فقط یه بلوک از the و یه پیاده روی کوتاه به ساحل Crissy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید