1. the preservation of natural resources
حفظ منابع طبیعی
2. the preservation of old traditions
نگهداری سنت های دیرین
3. The picture is in an excellent state of preservation.
[ترجمه گوگل]تصویر در وضعیت عالی حفظ شده است
[ترجمه ترگمان]تصویر در وضعیت عالی نگهداری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The aim of the policy is the preservation of peace.
5. The council has placed a preservation order on the building.
[ترجمه گوگل]شورا دستور حفظ ساختمان را صادر کرده است
[ترجمه ترگمان]این شورا دستور حفاظت از ساختمان را داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Eliot campaigned for the preservation of London's churches.
[ترجمه گوگل]الیوت برای حفظ کلیساهای لندن کمپینی کرد
[ترجمه ترگمان]الیوت برای حفظ کلیساهای لندن مبارزه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The trust fund will ensure preservation of the site in perpetuity.
[ترجمه گوگل]صندوق امانی حفظ سایت را برای همیشه تضمین می کند
[ترجمه ترگمان]صندوق امانی حفاظت از این مکان را به طور دایم تضمین خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The old building is in good preservation.
[ترجمه گوگل]ساختمان قدیمی به خوبی حفظ شده است
[ترجمه ترگمان]ساختمان قدیمی در امان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The speediest succor might avail to the preservation of his life.
[ترجمه گوگل]سریعترین کمک ممکن است برای حفظ جان او مفید باشد
[ترجمه ترگمان]سریع ترین کمکی ممکن است برای حفظ جان او مفید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This avenue of mature trees has a preservation order on it.
[ترجمه گوگل]این خیابان درختان بالغ دارای دستور نگهداری است
[ترجمه ترگمان]این خیابانی از درختان بالغ بر آن حکم محافظت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The police are responsible for the preservation of law and order.
[ترجمه گوگل]پلیس مسئول حفظ نظم و قانون است
[ترجمه ترگمان]پلیس مسئول حفظ نظم و قانون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The police are responsible for the preservation of public order and security.
[ترجمه گوگل]پلیس وظیفه حفظ نظم و امنیت عمومی را بر عهده دارد
[ترجمه ترگمان]پلیس مسئول حفظ نظم عمومی و امنیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We are working for the preservation of the environment.
[ترجمه گوگل]ما برای حفظ محیط زیست تلاش می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما برای حفظ محیط زیست کار می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The speediest succour might avail to the preservation of his life.
[ترجمه گوگل]سریعترین کمک ممکن است برای حفظ جان او مفید باشد
[ترجمه ترگمان]سریع ترین راه ممکن است برای حفظ جان او مفید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید