1. That is a preposterously high price!
[ترجمه گوگل]این یک قیمت عجیب و غریب است!
[ترجمه ترگمان]این قیمت گزافی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قیمت گزافی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Lanikai is a community of wealthy, preposterously fit, good-looking people who seem to be constantly in motion.
[ترجمه گوگل]Lanikai جامعه ای متشکل از افراد ثروتمند، خوش اندام و خوش اندام است که به نظر می رسد دائما در حال حرکت هستند
[ترجمه ترگمان]Lanikai جامعه ای از افراد ثروتمند، preposterously و افراد خوش قیافه است که به نظر می رسد دائما در حال حرکت باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Lanikai جامعه ای از افراد ثروتمند، preposterously و افراد خوش قیافه است که به نظر می رسد دائما در حال حرکت باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dominic remains, I would say, a preposterously beautiful creature.
[ترجمه گوگل]من می توانم بگویم دومینیک موجودی فوق العاده زیبا باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]، باید بگم \"دومنیک\" هم یه موجود زیبا به نظر میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، باید بگم \"دومنیک\" هم یه موجود زیبا به نظر میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some prices are preposterously high.
[ترجمه گوگل]برخی از قیمت ها به طرز عجیبی بالا هستند
[ترجمه ترگمان]برخی قیمت ها بسیار بالاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی قیمت ها بسیار بالاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As Benjamin Franklin said: "It is wonderful how preposterously the affairs of the world are managed . . . for regulating commerce an assembly of great men is the greatest fool on earth. "
[ترجمه گوگل]همانطور که بنجامین فرانکلین می گوید: "این شگفت انگیز است که امور جهان چقدر مسخره اداره می شود زیرا تنظیم تجارت، مجمعی از مردان بزرگ، بزرگترین احمق روی زمین است "
[ترجمه ترگمان]همانطور که بنجامین فرانکلین گفت: \" این عالی است که چگونه امور جهان مدیریت می شوند … برای منظم کردن تجارت، مجمعی از مردان بزرگ بزرگ ترین احمق روی زمین است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که بنجامین فرانکلین گفت: \" این عالی است که چگونه امور جهان مدیریت می شوند … برای منظم کردن تجارت، مجمعی از مردان بزرگ بزرگ ترین احمق روی زمین است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is another variable, a preposterously internal variable, that drives us: our animal desire to do it.
[ترجمه گوگل]متغیر دیگری وجود دارد، یک متغیر درونی مضحک، که ما را به حرکت در می آورد: تمایل حیوانی ما به انجام آن
[ترجمه ترگمان]متغیر دیگر، متغیر درونی preposterously وجود دارد که ما را هدایت می کند: تمایل حیوانی ما برای انجام این کار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متغیر دیگر، متغیر درونی preposterously وجود دارد که ما را هدایت می کند: تمایل حیوانی ما برای انجام این کار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Japan is preposterously strict over trifling matters but turns a blind eye to serious ones.
[ترجمه گوگل]ژاپن به طرز عجیبی در مورد مسائل جزئی سختگیر است، اما چشمان خود را روی مسائل جدی می بندد
[ترجمه ترگمان]ژاپن در مورد مسائل ناچیز سختگیری می کند اما چشم کور به مسائل جدی می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژاپن در مورد مسائل ناچیز سختگیری می کند اما چشم کور به مسائل جدی می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But be found by class monitor, she preposterously forced me to put the phone back, she said something but I can not remember, because it is a dream, not easy to recall some details.
[ترجمه گوگل]اما با مانیتور کلاس پیدا میشوم، او به طرز مضحکی مرا مجبور کرد که گوشی را برگردانم، او چیزی گفت، اما نمیتوانم به خاطر بیاورم، زیرا این یک رویا است، به یاد آوردن برخی جزئیات آسان نیست
[ترجمه ترگمان]اما از طریق مانیتور کلاس پیدا می شود، او مرا مجبور کرد که تلفن را کنار بگذارم، او چیزی گفت، اما نمی توانم به یاد بیاورم، چون این یک رویا است، و به آسانی به یاد آوردن جزئیات نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما از طریق مانیتور کلاس پیدا می شود، او مرا مجبور کرد که تلفن را کنار بگذارم، او چیزی گفت، اما نمی توانم به یاد بیاورم، چون این یک رویا است، و به آسانی به یاد آوردن جزئیات نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is wonderful how preposterously the affairs of his world are managed.
[ترجمه گوگل]بسیار شگفت انگیز است که امور دنیای او چقدر مسخره اداره می شود
[ترجمه ترگمان]بسیار عالی است که امور جهان او چگونه اداره می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیار عالی است که امور جهان او چگونه اداره می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The delusion was welcome, and I traded on it consciously and preposterously.
[ترجمه گوگل]این توهم مورد استقبال قرار گرفت و من آگاهانه و مضحک روی آن معامله کردم
[ترجمه ترگمان]این توهم بود و من آن را به طور اگاهانه و غیر معقول مبادله کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این توهم بود و من آن را به طور اگاهانه و غیر معقول مبادله کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A single bulb hung from the ceiling and some one had adorned it with a preposterously frilly white shade.
[ترجمه گوگل]یک حباب تکی از سقف آویزان بود و برخی آن را با یک سایه سفید متحیرآمیز تزئین کرده بود
[ترجمه ترگمان]یک حباب از سقف اویزان بود و کسی آن را با یک سایه سفید و frilly تزیین کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک حباب از سقف اویزان بود و کسی آن را با یک سایه سفید و frilly تزیین کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We demanded that the work be interesting in itself and, even more dangerously and preposterously, that it should have meaning.
[ترجمه گوگل]ما خواستار این بودیم که کار به خودی خود جالب باشد و حتی خطرناک تر و مضحک تر، معنایی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]ما خواستار این شدیم که کار به خودی خود جالب باشد و حتی خطرناک تر و خطرناک تر باشد، که باید معنا داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما خواستار این شدیم که کار به خودی خود جالب باشد و حتی خطرناک تر و خطرناک تر باشد، که باید معنا داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is an example of the Chinese talent for indirection, that owing to their complex ceremonial code one is able to show great disrespect for another by methods which to us seem preposterously oblique.
[ترجمه گوگل]این نمونهای از استعداد چینی در جهتگیری غیرمستقیم است، که بهدلیل آییننامه پیچیدهشان، میتوان با روشهایی که به نظر ما بهطور غیرعادی به نظر میرسد، نسبت به دیگری بیاحترامی بزرگ نشان داد
[ترجمه ترگمان]این یک نمونه از استعداد چینی برای indirection است، که به خاطر کده ای پیچیده و تشریفاتی شان، شخص قادر است به روش های دیگری که به نظر می رسد به طور غیر مستقیم به ما بی احترامی کند، بی احترامی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک نمونه از استعداد چینی برای indirection است، که به خاطر کده ای پیچیده و تشریفاتی شان، شخص قادر است به روش های دیگری که به نظر می رسد به طور غیر مستقیم به ما بی احترامی کند، بی احترامی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Seminars on the subject drew 25 people to a small Mississippi town and another 30 to Nashville, Tennessee preposterously early one recent Saturday morning.
[ترجمه گوگل]سمینارهای مربوط به این موضوع، 25 نفر را به یک شهر کوچک می سی سی پی و 30 نفر دیگر را به نشویل، تنسی به طرز عجیبی در اوایل صبح روز شنبه اخیر جلب کرد
[ترجمه ترگمان]سمینارهایی در مورد این موضوع ۲۵ نفر را به یک شهر کوچک می سی سی پی و ۳۰ نفر دیگر به نشویل، تنسی preposterously اوایل صبح روز شنبه آغاز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سمینارهایی در مورد این موضوع ۲۵ نفر را به یک شهر کوچک می سی سی پی و ۳۰ نفر دیگر به نشویل، تنسی preposterously اوایل صبح روز شنبه آغاز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید