prepackage

/priˈpækədʒ//priˈpækədʒ/

(سبزی و سایر کالاها را) از پیش بسته بندی کردن

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: prepackages, prepackaging, prepackaged
• : تعریف: to wrap or pack (goods) in advance before distribution for retail sale.

جمله های نمونه

1. But the average prepackaged news story or documentary is anything but that.
[ترجمه گوگل]اما اخبار یا مستندهای معمولی از پیش بسته بندی شده چیزی جز این نیستند
[ترجمه ترگمان]اما به طور متوسط داستان یا مستند اخبار هر چیزی غیر از این است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Much of the growth, however, is now in systems that incorporate pre-packaged criteria.
[ترجمه گوگل]با این حال، بیشتر رشد اکنون در سیستم هایی است که معیارهای از پیش بسته بندی شده را در خود جای داده اند
[ترجمه ترگمان]با این حال، بیشتر این رشد در سیستم هایی است که معیارهای قبل از بسته بندی را در بر می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It was just another prepackaged step-by-step approach that ignored who those students and that teacher were together.
[ترجمه گوگل]این فقط یک رویکرد گام به گام از پیش بسته بندی شده بود که نادیده گرفته می شد که آن دانش آموزان و آن معلم با هم چه کسانی بودند
[ترجمه ترگمان]این فقط یک روش قدم به مرحله ای دیگر بود که آن دانش آموزان را نادیده گرفت و آن معلم با هم بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Many foods had never been pre-packaged before the advent of self-service.
[ترجمه گوگل]بسیاری از غذاها قبل از ظهور سلف سرویس هرگز از پیش بسته بندی نشده بودند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از غذاها قبل از ظهور سرویس خود بسته بندی نشده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Two key elements that have been incorporated into the pre-packaged systems are a scorecard and market segmentation.
[ترجمه گوگل]دو عنصر کلیدی که در سیستم های از پیش بسته بندی شده گنجانده شده اند، کارت امتیازی و تقسیم بندی بازار هستند
[ترجمه ترگمان]دو عنصر کلیدی که در سیستم های پیش از بسته بندی گنجانده شده اند، کارت امتیازی و بخش بندی بازار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The ultimate pre-packaged news is the video news release.
[ترجمه گوگل]آخرین خبر از پیش بسته بندی شده، انتشار اخبار ویدیویی است
[ترجمه ترگمان]خبر از پیش بسته بندی نهایی انتشار اخبار ویدیویی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The proposed solution was to prepackage all the module language packages into a single download for each language.
[ترجمه گوگل]راه حل پیشنهادی این بود که تمام بسته های زبان ماژول را در یک بارگیری برای هر زبان از پیش بسته بندی کنیم
[ترجمه ترگمان]راه حل پیشنهادی این بود که تمامی بسته های زبان ماژول را به یک دانلود منفرد برای هر زبان تبدیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. At lunch another truck swung into the parking lot, and we ate burritos and prepackaged sandwiches.
[ترجمه گوگل]هنگام ناهار کامیون دیگری به داخل پارکینگ رفت و ما بوریتو و ساندویچ های از پیش بسته بندی شده خوردیم
[ترجمه ترگمان]سر ناهار، یک کامیون دیگر به محوطه پارکینگ آویزان شد و ما ساندویچ و ساندویچ prepackaged خوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Instead of trusting that science lives in our front lawns or in our kitchen cabinets, we look for prepackaged science.
[ترجمه گوگل]به جای اعتماد به اینکه علم در چمن های جلویی یا در کابینت های آشپزخانه ما زندگی می کند، به دنبال علم از پیش بسته بندی شده می گردیم
[ترجمه ترگمان]به جای آن که اطمینان حاصل کنیم که علم در مقابل چمن های جلوی ما یا در cabinets آشپزخانه ما زندگی می کند، به دنبال دانش بسته بندی شده دانش هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Certainly, the best of them follow practices that are more customized art and skill than they are prepackaged quick fixes.
[ترجمه گوگل]مطمئناً بهترین آنها از شیوه‌هایی پیروی می‌کنند که بیشتر هنر و مهارت سفارشی‌سازی شده‌اند تا رفع سریع از پیش بسته‌بندی شده
[ترجمه ترگمان]قطعا، بهترین آن ها رویه ای را دنبال می کنند که هنر و مهارت بیشتری نسبت به آن ها برای حل سریع آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He will not stand on the stage as the prepackaged candidate of a political marketing team.
[ترجمه گوگل]او به عنوان کاندیدای از پیش بسته بندی شده یک تیم بازاریابی سیاسی روی صحنه نخواهد ایستاد
[ترجمه ترگمان]او در صحنه حاضر به عنوان آماده برای یک تیم بازاریابی سیاسی نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This paper describes the use of herbicide mixtures or prepackage mixtures and discusses the reasons for their use, their mode of application, and the methods appropriate for evaluating their efficacy.
[ترجمه گوگل]این مقاله استفاده از مخلوط‌های علف‌کش یا مخلوط‌های پیش بسته‌بندی را توصیف می‌کند و دلایل استفاده از آنها، نحوه کاربرد آنها و روش‌های مناسب برای ارزیابی اثربخشی آنها را مورد بحث قرار می‌دهد
[ترجمه ترگمان]این مقاله استفاده از مخلوط های علف کش یا مخلوط های prepackage را توضیح می دهد و دلایل استفاده آن ها، نحوه کاربرد آن ها و روش های مناسب برای ارزیابی اثربخشی آن ها را توضیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• bundle in advance, package in advance, pack in advance

پیشنهاد کاربران

پیشپَکاژ
( Pishpakāzh )
�پیش� ( pre ) و �پَکاژ� ( package )

بپرس