1. The preoperative radiotherapy did not result in a significant prolongation of survival time.
[ترجمه گوگل]رادیوتراپی قبل از عمل منجر به افزایش قابل توجهی از زمان بقا نشد
[ترجمه ترگمان]The preoperative منجر به ادامه معنی دار زمان بقا نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The preoperative منجر به ادامه معنی دار زمان بقا نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Preoperative radiotherapy did not change the percentage of curative resections.
[ترجمه گوگل]رادیوتراپی قبل از عمل باعث تغییر درصد رزکسیون های درمانی نشد
[ترجمه ترگمان]preoperative radiotherapy درصد of درمانی را تغییر نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]preoperative radiotherapy درصد of درمانی را تغییر نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. After preoperative radiotherapy the percentage of aneuploid tumours decreased significantly, from 71% to 47%.
[ترجمه گوگل]پس از پرتودرمانی قبل از عمل، درصد تومورهای آنیوپلوئید به طور قابل توجهی کاهش یافت، از 71٪ به 47٪
[ترجمه ترگمان]پس از preoperative radiotherapy، درصد aneuploid به طور قابل توجهی کاهش یافت، از ۷۱ % به ۴۷ %
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از preoperative radiotherapy، درصد aneuploid به طور قابل توجهی کاهش یافت، از ۷۱ % به ۴۷ %
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Preoperative identification of such patients is important and any suspicion of infection with underlying hyposplenism should be promptly treated with parenteral antibiotics.
[ترجمه گوگل]شناسایی این گونه بیماران قبل از عمل مهم است و هرگونه سوء ظن به عفونت با هیپوسپلنیسم زمینه ای باید به سرعت با آنتی بیوتیک های تزریقی درمان شود
[ترجمه ترگمان]شناسایی preoperative این بیماران مهم است و هر گونه سوظنی نسبت به عفونت با hyposplenism زیرین باید فورا با آنتی بیوتیک های parenteral درمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شناسایی preoperative این بیماران مهم است و هر گونه سوظنی نسبت به عفونت با hyposplenism زیرین باید فورا با آنتی بیوتیک های parenteral درمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A very good correlation was observed with preoperative studies.
[ترجمه گوگل]ارتباط بسیار خوبی با مطالعات قبل از عمل مشاهده شد
[ترجمه ترگمان]یک همبستگی بسیار خوب با مطالعات preoperative مشاهده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک همبستگی بسیار خوب با مطالعات preoperative مشاهده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Survival of patients was not improved by preoperative radiotherapy, but was significantly associated with a radical tumour resection.
[ترجمه گوگل]بقای بیماران با رادیوتراپی قبل از عمل بهبود نیافت، اما به طور قابل توجهی با برداشتن تومور رادیکال مرتبط بود
[ترجمه ترگمان]بقای بیماران با preoperative radiotherapy بهبود نیافته بود، اما به طور قابل توجهی با تومور سرسخت resection مرتبط بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقای بیماران با preoperative radiotherapy بهبود نیافته بود، اما به طور قابل توجهی با تومور سرسخت resection مرتبط بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Preoperative radiotherapy did not prolong the median survival time.
[ترجمه گوگل]رادیوتراپی قبل از عمل، مدت زمان متوسط بقا را افزایش نداد
[ترجمه ترگمان]preoperative radiotherapy زمان بقای میانه را طولانی نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]preoperative radiotherapy زمان بقای میانه را طولانی نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Preoperative radiotherapy with 30 Gy was performed in 52 patients.
[ترجمه گوگل]رادیوتراپی قبل از عمل با 30 گری در 52 بیمار انجام شد
[ترجمه ترگمان]preoperative radiotherapy با ۳۰ Gy در ۵۲ بیمار انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]preoperative radiotherapy با ۳۰ Gy در ۵۲ بیمار انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Application of preoperative intra - arterial inrusionchemotherapy in colorectal cancer ( report or 50 cases ).
[ترجمه گوگل]کاربرد شیمی درمانی هجومی داخل شریانی قبل از عمل در سرطان کولورکتال (گزارش یا 50 مورد)
[ترجمه ترگمان]کاربرد of intra در سرطان روده بزرگ (گزارش یا ۵۰ مورد)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربرد of intra در سرطان روده بزرگ (گزارش یا ۵۰ مورد)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In our case, preoperative imaging findings provided information to the surgeons to attempt testis-sparing surgery instead of orchiectomy .
[ترجمه گوگل]در مورد ما، یافتههای تصویربرداری قبل از عمل اطلاعاتی را در اختیار جراحان قرار میداد تا به جای ارکیکتومی، جراحی بیضه را انجام دهند
[ترجمه ترگمان]در مورد ما، یافته های تصویربرداری preoperative اطلاعات مربوط به جراحان را برای انجام عمل جراحی بیضه به جای of فراهم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد ما، یافته های تصویربرداری preoperative اطلاعات مربوط به جراحان را برای انجام عمل جراحی بیضه به جای of فراهم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Surgical pathology staging was consistent with preoperative EMR staging in all patients.
[ترجمه گوگل]مرحله بندی پاتولوژی جراحی با مرحله بندی EMR قبل از عمل در همه بیماران سازگار بود
[ترجمه ترگمان]staging آسیب شناسی، با staging preoperative در تمام بیماران مطابقت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]staging آسیب شناسی، با staging preoperative در تمام بیماران مطابقت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No preoperative bleeding or airway swelling was noted in any patient.
[ترجمه گوگل]هیچ خونریزی قبل از عمل یا تورم راه هوایی در هیچ بیمار مشاهده نشد
[ترجمه ترگمان]هیچ گونه خونریزی یا التهاب مجاری تنفسی در هر بیمار مشاهده نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ گونه خونریزی یا التهاب مجاری تنفسی در هر بیمار مشاهده نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Method:The preoperative state, operative programs and method of anesthesia were studied in 5 cases of embolectomy of massive pulmonary artery embolism.
[ترجمه گوگل]روش: وضعیت قبل از عمل، برنامه های عمل و روش بیهوشی در 5 مورد آمبولکتومی آمبولی عظیم شریان ریوی مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]روش: حالت preoperative، برنامه های عملیاتی و روش بی هوشی در ۵ مورد از embolectomy سرخرگ ریوی عظیم مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش: حالت preoperative، برنامه های عملیاتی و روش بی هوشی در ۵ مورد از embolectomy سرخرگ ریوی عظیم مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It has been shown that a preoperative visit with the anesthesiologist immediately before surgery may serve as a powerful anxiolytic itself.
[ترجمه گوگل]نشان داده شده است که ویزیت قبل از عمل با متخصص بیهوشی بلافاصله قبل از جراحی ممکن است خود به عنوان یک ضد اضطراب قوی عمل کند
[ترجمه ترگمان]نشان داده شده است که یک دیدار preoperative با متخصص بی هوشی فورا قبل از عمل جراحی می تواند به عنوان یک anxiolytic قدرتمند عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشان داده شده است که یک دیدار preoperative با متخصص بی هوشی فورا قبل از عمل جراحی می تواند به عنوان یک anxiolytic قدرتمند عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید