1. a premeditated murder
قتل عمد
2. his reaction was spontaneous rather than premeditated
واکنش او خودبه خود بود نه از پیش تعیین شده.
3. Premeditated murder carries the death sentence .
[ترجمه گوگل]قتل عمد حکم اعدام دارد
[ترجمه ترگمان]قتل premeditated حکم مرگ را اعلام میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قتل premeditated حکم مرگ را اعلام میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In a case of premeditated murder a life sentence is mandatory.
[ترجمه گوگل]در قتل عمد حبس ابد الزامی است
[ترجمه ترگمان]در مورد قتل از پیش برنامه ریزی شده، حکم حبس اجباری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد قتل از پیش برنامه ریزی شده، حکم حبس اجباری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The assault was premeditated and particularly brutal.
[ترجمه گوگل]این حمله از پیش برنامه ریزی شده و به ویژه وحشیانه بود
[ترجمه ترگمان]حمله با قصد قبلی و به خصوص وحشیانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حمله با قصد قبلی و به خصوص وحشیانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The killing had not been premeditated.
[ترجمه گوگل]قتل از پیش طراحی نشده بود
[ترجمه ترگمان]کشتن با قصد قبلی نبوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتن با قصد قبلی نبوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It appears that we are confronted by premeditated aggression. . . .
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که ما با تهاجم از پیش برنامه ریزی شده مواجه هستیم
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که ما با تهاجم از پیش برنامه ریزی شده مواجه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که ما با تهاجم از پیش برنامه ریزی شده مواجه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The murder was premeditated.
[ترجمه گوگل]قتل از پیش طراحی شده بود
[ترجمه ترگمان]قتل با قصد قبلی بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قتل با قصد قبلی بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In a medical book, the psychopath is cold-blooded, premeditated, uncaring, manipulative.
[ترجمه گوگل]در یک کتاب پزشکی، بیمار روانی خونسرد، از پیش برنامه ریزی شده، بی توجه و دستکاری است
[ترجمه ترگمان]در یک کتاب پزشکی، بیمار روانی خونسرد، عاری از قصد، بی تفاوت و خونسرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک کتاب پزشکی، بیمار روانی خونسرد، عاری از قصد، بی تفاوت و خونسرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were neither premeditated nor authorised.
[ترجمه گوگل]آنها نه از پیش طراحی شده بودند و نه مجاز بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها نه با قصد قبلی و نه اجازه داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها نه با قصد قبلی و نه اجازه داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If convicted by the three-judge panel of premeditated murder, Amir faces life in prison.
[ترجمه گوگل]اگر توسط هیئت سه قاضی به قتل عمد محکوم شود، امیر با حبس ابد روبرو خواهد شد
[ترجمه ترگمان]در صورت محکومیت توسط یک هیات سه نفره از قتل برنامه ریزی شده، امیر در زندان به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صورت محکومیت توسط یک هیات سه نفره از قتل برنامه ریزی شده، امیر در زندان به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The maximum penalty for premeditated murder is death or life imprisonment.
[ترجمه گوگل]حداکثر مجازات قتل عمد اعدام یا حبس ابد است
[ترجمه ترگمان]حداکثر مجازات اعدام از پیش برنامه ریزی شده مرگ یا حبس ابد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداکثر مجازات اعدام از پیش برنامه ریزی شده مرگ یا حبس ابد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. After all, if they were premeditated, why were they carried out with such extreme violence?
[ترجمه گوگل]بالاخره اگر از قبل برنامه ریزی شده بود، چرا با چنین خشونت شدیدی انجام شد؟
[ترجمه ترگمان]بعد از همه این ها، اگر قرار بود آن ها با قصد قبلی پیش بروند، چرا با چنین خشونتی به این طرف و آن طرف می رفتند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از همه این ها، اگر قرار بود آن ها با قصد قبلی پیش بروند، چرا با چنین خشونتی به این طرف و آن طرف می رفتند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Workman called it the most premeditated form of murder there is.
[ترجمه گوگل]ورکمن آن را با برنامه ریزی قبلی ترین شکل قتلی که وجود دارد نامید
[ترجمه ترگمان]workman نام آن را the از قصد کشته شدن می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]workman نام آن را the از قصد کشته شدن می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The defense claim that the killing was not premeditated.
[ترجمه گوگل]مدافعان ادعا می کنند که قتل از پیش طراحی نشده است
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع ادعا می کنه که کشتن با قصد قبلی نبوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع ادعا می کنه که کشتن با قصد قبلی نبوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید