1. Premeditated murder carries the death sentence .
[ترجمه گوگل]قتل عمد حکم اعدام دارد
[ترجمه ترگمان]قتل premeditated حکم مرگ را اعلام میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In a case of premeditated murder a life sentence is mandatory.
[ترجمه گوگل]در قتل عمد حبس ابد الزامی است
[ترجمه ترگمان]در مورد قتل از پیش برنامه ریزی شده، حکم حبس اجباری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The assault was premeditated and particularly brutal.
[ترجمه گوگل]این حمله از پیش برنامه ریزی شده و به ویژه وحشیانه بود
[ترجمه ترگمان]حمله با قصد قبلی و به خصوص وحشیانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The killing had not been premeditated.
5. It appears that we are confronted by premeditated aggression. . . .
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که ما با تهاجم از پیش برنامه ریزی شده مواجه هستیم
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که ما با تهاجم از پیش برنامه ریزی شده مواجه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is also defined as premeditated and involving a level of danger or personal injury.
[ترجمه گوگل]همچنین به عنوان از پیش برنامه ریزی شده و شامل سطحی از خطر یا آسیب شخصی تعریف می شود
[ترجمه ترگمان]آن هم چنین به عنوان یک سطح از خطر یا آسیب شخصی تعریف می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Moreover, death caused by poisoning, the most pre-meditated of all murders, was exempted from liability to capital punishment.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، مرگ ناشی از مسمومیت، که بیشترین قتل از قبل از پیش طراحی شده بود، از مجازات اعدام معاف شد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، مرگ ناشی از مسمومیت، the تمام قتل ها، از مسوولیت مجازات اعدام معاف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The murder was premeditated.
9. In a medical book, the psychopath is cold-blooded, premeditated, uncaring, manipulative.
[ترجمه گوگل]در یک کتاب پزشکی، بیمار روانی خونسرد، از پیش برنامه ریزی شده، بی توجه و دستکاری است
[ترجمه ترگمان]در یک کتاب پزشکی، بیمار روانی خونسرد، عاری از قصد، بی تفاوت و خونسرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After all, if they were premeditated, why were they carried out with such extreme violence?
[ترجمه گوگل]بالاخره اگر از قبل برنامه ریزی شده بود، چرا با چنین خشونت شدیدی انجام شد؟
[ترجمه ترگمان]بعد از همه این ها، اگر قرار بود آن ها با قصد قبلی پیش بروند، چرا با چنین خشونتی به این طرف و آن طرف می رفتند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The defense claim that the killing was not premeditated.
[ترجمه گوگل]مدافعان ادعا می کنند که قتل از پیش طراحی نشده است
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع ادعا می کنه که کشتن با قصد قبلی نبوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Less forgiving souls would call it a premeditated felony.
[ترجمه گوگل]ارواح کمتر بخشنده آن را یک جنایت از پیش طراحی شده می نامند
[ترجمه ترگمان]روح forgiving کم تر از این بهش میگن جرم قبل از قصد قبلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And actually, of this enterprise buythestrategy already" premeditate long already".
[ترجمه گوگل]و در واقع، استراتژی خرید این شرکت از قبل "از قبل از قبل برنامه ریزی شده است"
[ترجمه ترگمان]و در واقع، این شرکت قبلا \"premeditate\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I rarely premeditate, which is a mistake.
[ترجمه گوگل]من به ندرت پیش بینی می کنم که این یک اشتباه است
[ترجمه ترگمان]به ندرت دچار اشتباه می شوم، که این یک اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید