1. Champion said remaining holders of preferred stock agreed to waive future dividends.
[ترجمه گوگل]Champion گفت که دارندگان باقی مانده سهام ممتاز موافقت کردند که از سود سهام آینده چشم پوشی کنند
[ترجمه ترگمان]قهرمان گفت که صاحبان سهام برتر توافق کرده اند که سود سهام آتی را بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If invested instead in bonds or preferred stock, that same dollar would be worth less than $ 000.
[ترجمه گوگل]اگر به جای آن در اوراق قرضه یا سهام ممتاز سرمایه گذاری شود، همان دلار کمتر از 000 دلار ارزش خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]اگر بجای اوراق قرضه و یا سهام ترجیح داده شود، همان دلار کم تر از ۲۰۰۰ دلار خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Preferred stock is next in order of preference in liquidation.
[ترجمه گوگل]سهام ممتاز در مرحله بعدی به ترتیب اولویت در انحلال قرار دارد
[ترجمه ترگمان]سهام ترجیح داده شده، به ترتیب اولویت در از بین رفتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Preferred stock in Telebras rose 9 reais to 5
[ترجمه گوگل]سهام ممتاز در Telebras 9 رئال به 5 افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]سهام ترجیح داده شده در Telebras ۹ reais به ۵ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Other non-bank firms have been issuing trust preferred stock since October 199
[ترجمه گوگل]سایر شرکت های غیربانکی از اکتبر 199 اقدام به انتشار سهام ممتاز اعتمادی کرده اند
[ترجمه ترگمان]سایر شرکت های غیر بانکی از ماه اکتبر ۱۹۹ مورد از سهام مورد نظر را صادر کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Preferred stock is often convertible into common stock at a specified exchange rate, or conversion ratio, of common for preferred.
[ترجمه گوگل]سهام ممتاز اغلب با نرخ مبادله مشخص یا نسبت تبدیل معمولی به سهام عادی قابل تبدیل است
[ترجمه ترگمان]سهام ترجیح داده شده اغلب در یک نرخ مبادله معین، یا نسبت تبدیل، معمولا تبدیل به سهام عام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. My financial advisor suggested we invest in convertible preferred stock.
[ترجمه گوگل]مشاور مالی من پیشنهاد داد در سهام ممتاز قابل تبدیل سرمایه گذاری کنیم
[ترجمه ترگمان]مشاور مالی من پیشنهاد کرد که ما در سهام مورد نظر convertible سرمایه گذاری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Participating preferred stock entitles the holder to receive extra dividends when earnings permit.
[ترجمه گوگل]سهام ممتاز شرکت به دارنده این حق را می دهد که در صورت اجازه سود، سود سهام اضافی دریافت کند
[ترجمه ترگمان]سهام برتر شرکت کننده به دارنده حق دریافت سود بیشتر وقتی که اجازه درآمدها اجازه می دهد، اعطا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Preferred stock is usually issued with the promise of a regular dividend.
[ترجمه گوگل]سهام ممتاز معمولاً با وعده سود سهام عادی منتشر می شود
[ترجمه ترگمان]سهام ترجیح داده شده معمولا با وعده سود سهام معمولی صادر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A million dollars of preferred stock laughs merrily in recognition of a majority control going past in a go-cart drawn by an imported nurse.
[ترجمه گوگل]یک میلیون دلار از سهام ممتاز، بهخاطر تشخیص کنترل اکثریت در گاریای که توسط یک پرستار وارداتی کشیده شده است، با خوشحالی میخندد
[ترجمه ترگمان]یک میلیون دلار از سهام برتر به رسمیت شناختن اکثریت کنترل از گذشته در یک گاری دستی که توسط یک پرستار خارجی کشیده شده است، شادمانه می خندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Each share of Series A Convertible Preferred Stock will carry a number of votes equal to the number of shares of common stock issuable as if converted at the record date.
[ترجمه گوگل]هر سهم از سهام ممتاز قابل تبدیل سری A دارای تعدادی رأی برابر با تعداد سهام سهام عادی قابل انتشار خواهد بود که گویی در تاریخ ثبت تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]هر سهم از مجموعه A convertible ترجیح داده شده تعدادی از آرا مساوی با تعداد سهام of سهامی عام را در صورتی که به تاریخ ثبت تبدیل شود، به همراه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Preferred Stocks: Preferred stock is like a perpetual bond. A given dollar amount is to be paid each year by the issuer to the investor.
[ترجمه گوگل]سهام ممتاز: سهام ممتاز مانند اوراق قرضه دائمی است مبلغ معین دلاری باید هر سال توسط ناشر به سرمایه گذار پرداخت شود
[ترجمه ترگمان]سهام ترجیح داده شده: سهام ترجیح داده شده شبیه یک پیوند دائمی است در هر سال مبلغ یک دلار به صادر کننده به سرمایه گذار پرداخت خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Firstly, this paper argues that convertible preferred stock can not only allocate residual claims between investors and entrepreneurs, but also assign control rights.
[ترجمه گوگل]اولاً، این مقاله استدلال میکند که سهام ممتاز قابل تبدیل نه تنها میتواند مطالبات باقیمانده را بین سرمایهگذاران و کارآفرینان تخصیص دهد، بلکه حقوق کنترل را نیز اختصاص میدهد
[ترجمه ترگمان]اول اینکه، این مقاله استدلال می کند که سهام مورد نظر قابل تبدیل تنها نمی تواند مطالبات باقیمانده بین سرمایه گذاران و کارآفرینان را تخصیص دهد، بلکه حقوق کنترل را نیز تعیین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Preferred stock, however, is usually issued with the promise of a regular dividend.
[ترجمه گوگل]با این حال، سهام ممتاز معمولاً با وعده سود سهام عادی منتشر می شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، سهام ترجیح داده شده معمولا با وعده سود سهام معمولی صادر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The perpetual preferred stock will have a dividend of 10 %.
[ترجمه گوگل]سهام ممتاز دائمی 10 درصد سود سهام خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]سهامی که همیشه ترجیح داده می شود سود سهام ۱۰ درصد خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید