preferred shares


سهام ممتاز، سهام مقدم

جمله های نمونه

1. Holders of Legrand preferred shares will receive two Schneider shares for each share held, a 2 5 % premium.
[ترجمه گوگل]دارندگان سهام ممتاز لگراند به ازای هر سهم دارای دو سهم اشنایدر، 2 5 درصد حق بیمه دریافت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]دارندگان سهام ترجیح داده شده، دو سهم اشنایدر را برای هر سهم که دارای حق بیمه ۲ درصد است، دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In 1993 or 199 these preferred shares will be swapped for ordinary shares.
[ترجمه گوگل]در سال 93 یا 199 این سهام ممتاز با سهام عادی معاوضه خواهد شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۹۳، ۱۹۹ سهام برتر برای سهام معمولی تعویض خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In particular, preferred shares offer a fixed dividend, like bonds and unlike ordinary shares.
[ترجمه گوگل]به طور خاص، سهام ممتاز، مانند اوراق قرضه و برخلاف سهام عادی، سود سهام ثابتی را ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]به طور خاص، سهام ترجیح داده شده یک سود سهام ثابت، مانند اوراق قرضه و برخلاف سهام معمولی ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Indeed, Fleet was eager to liquidate the preferred shares, because they legally precluded it from integrating those newly acquired assets.
[ترجمه گوگل]در واقع، ناوگان مشتاق بود سهام ممتاز را منحل کند، زیرا آنها از نظر قانونی مانع از ادغام آن دارایی های تازه به دست آمده بودند
[ترجمه ترگمان]در واقع، ناوگان مشتاق بود که سهم ترجیحی را از بین ببرد، زیرا آن ها از نظر قانونی مانع از یکپارچه سازی دارایی های تازه بدست آمده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. That's because holders of preferred shares can demand their money back before holders of common stock.
[ترجمه گوگل]به این دلیل که دارندگان سهام ممتاز می توانند پول خود را قبل از دارندگان سهام عادی مطالبه کنند
[ترجمه ترگمان]به این دلیل که صاحبان سهام ترجیح داده شده می توانند قبل از دارندگان سهام مشترک، پول خود را پس بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The government converted its preferred shares into common stock at $ 25 a share.
[ترجمه گوگل]دولت سهام ممتاز خود را با قیمت 25 دلار برای هر سهم به سهام عادی تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]دولت سهام ارجح خود را به سهام مشترک ۲۵ دلار تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Preference or preferred shares entitle a holder to a prior claim on any dividend paid by the company.
[ترجمه گوگل]سهام ممتاز یا ممتاز به دارنده حق ادعای قبلی نسبت به سود سهام پرداخت شده توسط شرکت را می دهد
[ترجمه ترگمان]ترجیح و یا سهام ترجیحی، حق مالکیت را به یک ادعای قبلی در مورد هر سود سهام پرداخت شده توسط شرکت تعیین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Converting all private preferred shares into common stock raises about $ 45 bn.
[ترجمه گوگل]تبدیل تمام سهام ترجیحی خصوصی به سهام عادی حدود 45 میلیارد دلار افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]تبدیل همه سهام مورد نظر خصوصی به سهام عمومی حدود ۴۵ میلیارد دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He also snapped up perpetual preferred shares and warrants of General Electric two weeks later.
[ترجمه گوگل]او همچنین دو هفته بعد سهام ترجیحی دائمی و ضمانت نامه های جنرال الکتریک را خریداری کرد
[ترجمه ترگمان]او همچنین سهام همیشگی و احکام عمومی دو هفته بعد را قطع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. However, the two organizations and preferred shares of its common stock shareholders in difficult circumstances.
[ترجمه گوگل]با این حال، این دو سازمان و سهام ممتاز سهامداران عادی خود را در شرایط سخت
[ترجمه ترگمان]با این حال، این دو سازمان، سهام سهامداران مشترک خود را در شرایط دشوار ترجیح دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In October, the company suspended the dividend on its preferred shares and warned stockholders that it was running out of money.
[ترجمه گوگل]در ماه اکتبر، این شرکت تقسیم سود سهام ممتاز خود را به حالت تعلیق درآورد و به سهامداران هشدار داد که پولش تمام شده است
[ترجمه ترگمان]در ماه اکتبر، شرکت سهام سود سهام مورد نظر خود را به حالت تعلیق درآورد و به سهامداران اخطار داد که از پول فرار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. BMW slashed its 2008 dividend to 30 European cents per common share and to 32 cents for preferred shares from 06 euros and 08 euros, respectively, a year earlier.
[ترجمه گوگل]بی ام و سود سهام خود را در سال 2008 به 30 سنت اروپایی برای هر سهم عادی و به 32 سنت برای سهام ممتاز از 06 یورو و 08 یورو در سال گذشته کاهش داد
[ترجمه ترگمان]شرکت BMW سال ۲۰۰۸ سهام خود را به ۳۰ سنت اروپایی در هر سهم مشترک و به ترتیب ۳۲ سنت برای سهام ترجیحی از ۰۶ یورو و ۸ یورو در سال گذشته کاهش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The company's previously issued and outstanding multiple voting shares, redeemable first preferred shares and subordinate voting shares were effectively canceled.
[ترجمه گوگل]سهام شرکت که قبلاً منتشر شده بود و دارای حق رأی بود، سهام ممتاز قابل بازخرید و سهام دارای حق رأی تبعی عملاً لغو شد
[ترجمه ترگمان]پیش از این شرکت سهامی متعددی صادر کرده و چندین سهم از سهام حق رای را در اختیار داشت، اولین سهام ترجیحی و سهام دارای حق رای به طور موثر لغو شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Sunday's agreement gives ING the right to buy back the preferred shares at 150% of the issue price.
[ترجمه گوگل]توافق روز یکشنبه به ING این حق را می دهد که سهام ممتاز را با 150 درصد قیمت انتشار بازخرید کند
[ترجمه ترگمان]توافق روز یکشنبه به ING حق خرید سهام ترجیحی در ۱۵۰ درصد قیمت صادر شده را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• preferred stock

پیشنهاد کاربران

بپرس