1. Nobody gets preferential treatment in this office!
[ترجمه ماهور] هیچکس در این دفتر شامل الویت یا برتری خاص نمیشود|
[ترجمه گوگل]هیچ کس در این مطب درمان ترجیحی نمی گیرد![ترجمه ترگمان]هیچ کس در این دفتر درمان ترجیحی به دست نیاورد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Subsidiary company get preferential treatment when it come to subcontract work.
[ترجمه امیرعلی] شرکت وابسته اولویت کسب کرد زمانیکه کار جز را بدست آورد|
[ترجمه گوگل]شرکت های تابعه در هنگام کار قرارداد فرعی از رفتار ترجیحی برخوردار می شوند[ترجمه ترگمان]شرکت Subsidiary زمانی که به subcontract رسید درمان ترجیحی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Inmates claimed that some prisoners had received preferential treatment.
[ترجمه گوگل]زندانیان ادعا کردند که برخی از زندانیان با رفتار ترجیحی مواجه شده اند
[ترجمه ترگمان]زندانیان مدعی شدند که برخی از زندانیان تحت درمان ترجیحی قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندانیان مدعی شدند که برخی از زندانیان تحت درمان ترجیحی قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Don't expect to get preferential treatment .
[ترجمه گوگل]انتظار نداشته باشید که درمان ترجیحی دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]انتظار نداشته باشید که درمان ترجیحی به دست آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار نداشته باشید که درمان ترجیحی به دست آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This hotel gives preferential treatment to people who stay in it regularly.
[ترجمه گوگل]این هتل با افرادی که به طور مرتب در آن اقامت دارند رفتار ترجیحی دارد
[ترجمه ترگمان]این هتل به افرادی که بطور مرتب در این هتل اقامت دارند، اولویت می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هتل به افرادی که بطور مرتب در این هتل اقامت دارند، اولویت می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Carey Lohrenz received preferential treatment and inflated grades during flight training.
[ترجمه گوگل]کری لورنز در طول آموزش پرواز، رفتار ترجیحی و نمرات متورم دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]کری Lohrenz در طی دوره آموزش پرواز، درمان ترجیحی و نمرات بالا را دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کری Lohrenz در طی دوره آموزش پرواز، درمان ترجیحی و نمرات بالا را دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Does he agree that that will lead to preferential treatment for private patients and creeping privatisation?
[ترجمه گوگل]آیا او موافق است که این به درمان ترجیحی برای بیماران خصوصی و خصوصی سازی خزنده منجر شود؟
[ترجمه ترگمان]آیا او موافق است که این امر منجر به درمان ترجیحی برای بیماران خصوصی و privatisation خصوصی خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا او موافق است که این امر منجر به درمان ترجیحی برای بیماران خصوصی و privatisation خصوصی خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Why should jazz get preferential treatment?
[ترجمه گوگل]چرا موسیقی جاز باید ترجیحی داشته باشد؟
[ترجمه ترگمان]چرا جاز باید درمان ترجیحی داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا جاز باید درمان ترجیحی داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bank officials denied giving the senator any preferential treatment.
[ترجمه گوگل]مقامات بانک هرگونه رفتار ترجیحی به سناتور را رد کردند
[ترجمه ترگمان]مقامات بانک هر گونه رفتار ترجیحی به سناتور را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات بانک هر گونه رفتار ترجیحی به سناتور را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Employees and contractors have been given preferential treatment and get the total amount applied for.
[ترجمه گوگل]به کارمندان و پیمانکاران رفتار ترجیحی داده شده است و کل مبلغ درخواستی را دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]کارمندان و پیمانکاران به درمان ترجیحی داده شده اند و کل مقدار تقاضا شده را دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارمندان و پیمانکاران به درمان ترجیحی داده شده اند و کل مقدار تقاضا شده را دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Actually Xiangzi's preferential treatment was on another account.
[ترجمه گوگل]در واقع رفتار ترجیحی شیانگزی به حساب دیگری بود
[ترجمه ترگمان]در واقع، این امتیاز برای ما یه حساب دیگه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع، این امتیاز برای ما یه حساب دیگه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. An Indiana law gives preferential treatment in contract bidding to local businesses.
[ترجمه گوگل]یک قانون ایندیانا در مناقصه قرارداد به مشاغل محلی رفتار ترجیحی می دهد
[ترجمه ترگمان]قانون ایندیانا درمان ترجیحی را در مناقصه قرارداد به تجارت های محلی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون ایندیانا درمان ترجیحی را در مناقصه قرارداد به تجارت های محلی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Whether such preferential treatment becomes more widespread, and even extortionary, will probably depend on the market and how it is regulated.
[ترجمه گوگل]اینکه چنین رفتار ترجیحی گستردهتر و حتی اخاذیتر شود، احتمالاً به بازار و نحوه تنظیم آن بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]این که آیا چنین رفتار ترجیحی فراگیر می شود یا حتی extortionary، احتمالا به بازار و نحوه تنظیم آن بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این که آیا چنین رفتار ترجیحی فراگیر می شود یا حتی extortionary، احتمالا به بازار و نحوه تنظیم آن بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She traded on her disability to get preferential treatment wherever she went.
[ترجمه گوگل]او با ناتوانی خود معامله کرد تا هر کجا که می رفت از درمان ترجیحی برخوردار شود
[ترجمه ترگمان]او از معلولیت خود خرید کرد تا هر جا که می رفت درمان ترجیحی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از معلولیت خود خرید کرد تا هر جا که می رفت درمان ترجیحی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید