1. i hope no child will ever predecease his father
امیدوارم هیچ فرزندی پیش از پدرش نمیرد.
2. Her husband predeceased her by five years.
[ترجمه گوگل]شوهرش پنج سال از او فوت کرد
[ترجمه ترگمان] شوهرش تا ۵ سال قبل از خودش فوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His wife of 63 years, Mary, predeceased him by 11 months.
[ترجمه گوگل]همسر 63 ساله او، مری، 11 ماه قبل از او فوت کرد
[ترجمه ترگمان]همسر او ۶۳ سال، مری، او را به مدت ۱۱ ماه به او تبریک گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He didn't think that his wife might predecease him.
[ترجمه گوگل]او فکر نمی کرد که ممکن است همسرش از او پیشی بگیرد
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کرد که همسرش به او صدمه بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His wife predeceased him.
6. He left all his money to his wife without thinking that she might predecease him.
[ترجمه گوگل]او تمام پول خود را به همسرش واگذار کرد بدون اینکه فکر کند که ممکن است او را از دنیا برود
[ترجمه ترگمان]تمام پولش را بدون فکر کردن به همسرش، بدون فکر کردن به او، ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His wife's name was Sarah; she was five years his junior, and she predeceased him by ten months.
[ترجمه گوگل]نام همسرش سارا بود او پنج سال از او کوچکتر بود و ده ماه از او فوت کرد
[ترجمه ترگمان]اسم همسرش سارا بود؛ او پنج سال جوان تر بود و ده ماه از او فوت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید