1. Being made of metal, often precious metal, coins have tended to survive much better than less durable objects.
[ترجمه گوگل]سکهها که از فلز، اغلب گرانبها، ساخته شدهاند، بهتر از اجسام با دوام کمتر زنده میمانند
[ترجمه ترگمان]از فلز ساخته شده، اغلب فلزی با ارزش، سکه تمایل به زنده ماندن بسیار بهتر از اجسام با دوام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از فلز ساخته شده، اغلب فلزی با ارزش، سکه تمایل به زنده ماندن بسیار بهتر از اجسام با دوام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The chemical analysis of precious metal artefacts can be difficult because their value and decorative finish usually prevent sampling.
[ترجمه گوگل]تجزیه و تحلیل شیمیایی مصنوعات فلزی گرانبها می تواند دشوار باشد زیرا ارزش و پوشش تزئینی آنها معمولاً از نمونه برداری جلوگیری می کند
[ترجمه ترگمان]آنالیز شیمیایی اشیا فلزی با ارزش فلزات گرانبها به این دلیل دشوار است که ارزش و روکش تزیینی آن ها معمولا از نمونه گیری جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنالیز شیمیایی اشیا فلزی با ارزش فلزات گرانبها به این دلیل دشوار است که ارزش و روکش تزیینی آن ها معمولا از نمونه گیری جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They include objects of precious metal. like the jewelry and famous gold mask, and food and clothing.
[ترجمه گوگل]آنها شامل اشیاء فلز گرانبها هستند مانند جواهرات و ماسک طلای معروف و غذا و لباس
[ترجمه ترگمان]آن ها اشیا فلزی با ارزش را شامل می شوند مانند جواهرات و ماسک طلا معروف و غذا و لباس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها اشیا فلزی با ارزش را شامل می شوند مانند جواهرات و ماسک طلا معروف و غذا و لباس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The value of this precious metal could be modified by alloying with baser materials.
[ترجمه گوگل]ارزش این فلز گرانبها را می توان با آلیاژسازی با مواد پایه اصلاح کرد
[ترجمه ترگمان]مقدار این فلز گرانبها را می توان با alloying با مواد پایین تر تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقدار این فلز گرانبها را می توان با alloying با مواد پایین تر تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Not all plating was of precious metal.
[ترجمه گوگل]تمام آبکاری ها از فلز گرانبها نبود
[ترجمه ترگمان]همه چیزش فلزی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چیزش فلزی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In order to eliminate price exposure on other precious metal stocks we hedge the price wherever possible by forward sales.
[ترجمه گوگل]به منظور حذف قرار گرفتن در معرض قیمت در سایر سهام فلزات گرانبها، ما قیمت را تا جایی که ممکن است با فروش آتی پوشش می دهیم
[ترجمه ترگمان]به منظور حذف قرار گرفتن قیمت در سایر سهام های با ارزش فلزات گرانبها، ما هر جا که ممکن است با فروش رو به جلو، قیمت را پوشش می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به منظور حذف قرار گرفتن قیمت در سایر سهام های با ارزش فلزات گرانبها، ما هر جا که ممکن است با فروش رو به جلو، قیمت را پوشش می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Household articles, such as hollowware, covered with a precious metal, such as silver or gold.
[ترجمه گوگل]اقلام خانگی مانند ظروف توخالی که با فلزات گرانبها مانند نقره یا طلا پوشانده شده اند
[ترجمه ترگمان]مواد خانگی مانند hollowware، پوشیده از فلزی با ارزش، مانند نقره و یا طلا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد خانگی مانند hollowware، پوشیده از فلزی با ارزش، مانند نقره و یا طلا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The dull precious metal seemed to flash with a reflection of her bright and ardent spirit.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که فلز گرانبها کسل کننده با انعکاس روح درخشان و پرشور او برق می زند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که این فلز قیمتی ناچیز با انعکاسی از روح درخشان و سوزان او برق می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که این فلز قیمتی ناچیز با انعکاسی از روح درخشان و سوزان او برق می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Smaller precious metal miners are also well placed, Liddle said, pointing to their low valuations relative to large-cap peers.
[ترجمه گوگل]لیدل گفت که استخراجکنندگان کوچکتر فلزات گرانبها در موقعیت خوبی قرار دارند و به ارزشگذاری پایین آنها نسبت به شرکتهای همتای خود اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]Liddle با اشاره به valuations پایین خود نسبت به همتایان بزرگ خود، گفت که استخراج کنندگان فلز قیمتی کوچک تر نیز به خوبی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Liddle با اشاره به valuations پایین خود نسبت به همتایان بزرگ خود، گفت که استخراج کنندگان فلز قیمتی کوچک تر نیز به خوبی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The cast precious metal alloy or master alloy has been found to have a reduced number of hard spots and reduced silicon contamination when compared to conventional casting methods.
[ترجمه گوگل]مشخص شده است که آلیاژ فلزات گرانبها ریخته گری شده یا آلیاژ اصلی در مقایسه با روش های ریخته گری معمولی دارای تعداد کمتر نقاط سخت و کاهش آلودگی سیلیکونی است
[ترجمه ترگمان]پیدا شده است که آلیاژ فلزی با ارزش و یا آلیاژ master در مقایسه با روش های ریخته گری معمولی، تعداد کمی از نقاط سخت و آلودگی سیلیسیم را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیدا شده است که آلیاژ فلزی با ارزش و یا آلیاژ master در مقایسه با روش های ریخته گری معمولی، تعداد کمی از نقاط سخت و آلودگی سیلیسیم را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The few lead content is beneficial in the precious metal cyaniding, but the high lead content in the gold concentrate roasting-cyaniding is harmful.
[ترجمه گوگل]مقدار کمی سرب در سیانی کردن فلزات گرانبها مفید است، اما محتوای بالای سرب در کنسانتره طلا برشته کردن-سیانید کردن مضر است
[ترجمه ترگمان]مقدار کمی سرب در the فلزی با ارزش بسیار مفید است، اما مقدار سرب بالا در کنسانتره طلا roasting - cyaniding مضر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقدار کمی سرب در the فلزی با ارزش بسیار مفید است، اما مقدار سرب بالا در کنسانتره طلا roasting - cyaniding مضر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Articles of jewellery and parts thereof, of precious metal or of metal clad with precious metal.
[ترجمه گوگل]اقلام جواهرات و قطعات آن، از فلزات گرانبها یا از فلزات روکش شده با فلزات گرانبها
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. These coins were round lumps of precious metal with their weight stamped on them.
[ترجمه گوگل]این سکه ها توده های گردی از فلز گرانبها بودند که وزن آنها بر روی آنها نقش بسته بود
[ترجمه ترگمان]این سکه ها تکه های بزرگی از فلز ارزشمند بودند که وزن آن ها روی آن ها مهر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سکه ها تکه های بزرگی از فلز ارزشمند بودند که وزن آن ها روی آن ها مهر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The dull precious metal seemed to FLASH with a refection of her bright and ardent spirit.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که فلز گرانبها کسل کننده با انعکاس روح درخشان و پرشور او چشمک بزند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که این فلز قیمتی با روح درخشان و سوزان او از هم می پاشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که این فلز قیمتی با روح درخشان و سوزان او از هم می پاشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Other articles of precious metal or of metal clad with precious metal.
[ترجمه گوگل]سایر محصولات از فلزات گرانبها یا از فلزات روکش شده با فلزات گرانبها
[ترجمه ترگمان]مواد دیگری از فلز گران بها و یا فلزی با فلز گران بها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد دیگری از فلز گران بها و یا فلزی با فلز گران بها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید